Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,854 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *(elikw/taton u(/dwr
Adler number: epsilon,854
Translated headword: most swirling water, very swirling water
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] that which has a current that is swirl-like; or translucent.[1]
Greek Original:
*(elikw/taton u(/dwr: to\ e(likoeidh= e)/xon th\n r(eu=sin: h)\ diauge/s.
Notes:
Likewise in ps.-Zonaras.
The headword phrase is ascribed to Callimachus, Hecale fr.299.1 Pfeiffer (116.1 Hollis; 101a Kapp, 290 Schneider), and occurs in the context of a longer fragment where it is used to describe the river Aisepos (alphaiota 317). The gloss is probably from Saloustios' [sigma 60] commentary on the Hekale.
[1] Other ancient commentary on this passage, and on others containing forms of the adjective e(liko/s, suggests the opposite: that e(lik- means 'dark' or 'black'; cf. scholia to Homer, Iliad 1.98 (web address 1), and Eustathius's commentary on the same passage. As Pfeiffer notes, Salustii igitur ad Hecalam explanatio valde differt ab Homeri interpretibus. In favor of the latter is Iliad 2.85 (web address 2), where the poet refers to the "black water of the Aisepos", of which Callimachus' phrase is probably a sophisticated paraphrase. See Hollis 302-3.
Reference:
A.S. Hollis. 1990. Callimachus, Hekale. Oxford.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; geography; imagery; poetry; science and technology
Translated by: William Hutton on 9 February 2007@03:08:08.
Vetted by:
David Whitehead (augmented headword and keywords; x-ref; cosmetics) on 9 February 2007@03:27:28.
David Whitehead (cosmetics) on 14 August 2012@03:50:18.
David Whitehead (another note and x-ref; cosmetics) on 20 December 2015@04:26:47.
Catharine Roth (tweaked reference) on 12 January 2017@01:48:29.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search