Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,472 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ekklêsian
Adler number: epsilon,472
Translated headword: church
Vetting Status: high
Translation:
Christ called the church his own body, and through this [church] he ministers as a man;[1] but he receives offerings as God. The church offers the symbols of his body and of his blood,[2] sanctifying the whole lump through the first-fruits.[3]
Interpretation of a dream: [?]to those standing in churches/assemblies[?] brings a complaint.[4]
Greek Original:
Ekklêsian: sôma heautou tên ekklêsian kalei ho Christos, kai dia tautês hierateuei hôs anthrôpos: dechetai de ta prospheromena hôs theos. prospherei de hê ekklêsia ta tou sômatos autou kai tou haimatos sumbola, pan to phurama dia tês aparchês hagiazousa. lusis oneirou: ekklêsiais hestôsin enklêsin pherei.
Notes:
As in epsilon 471, the headword noun is in the accusative case (here determined by the material given).
The main body of this entry comes from Theodoret (PG 80.1773) on Psalm 109.4 LXX (located by a TLG search); cf. Hebrews 5.6 and passim (see web address 1). A key element seems to be "first-fruits" (for which see generally alpha 1002, delta 1490, theta 536, theta 550, etc.). Christ is referred to as the first-fruits of Christianity in 1 Corinthians 15.20, 23 (see web address 2).
[1] cf. Hebrews 2.17; 5.5-10; 7.1-28.
[2] cf. 1 Corinthians 11.23-26.
[3] cf. Romans 11.16.
[4] From the dream-interpretations, in verse, attributed to Astrampsychus (alpha 4251). It is obscure on every level. First, since such additions to Suda entries are unconnected except by vocabulary with what has preceded them, it is unclear whether e)kklhsi/ais here means "churches" or more generally assemblies. Secondly, the first two of the four Greek words are grammatically troublesome. In these dream-interpretations which involve a fe/rei ("brings, leads to") formula, there is always, elsewhere, an explicit subject, whether an infinitive phrase (epsilon 4028) or a noun phrase (rho 2, chi 316). Since, therefore, it is hard to extract any sense out of e)kklhsi/ais e(stw=sin anyway, textual corruption should probably be assumed.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: botany; Christianity; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; dreams; food; imagery; poetry; religion
Translated by: Ryan Stone on 2 December 2002@13:32:35.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, modified translation) on 3 December 2002@00:43:20.
David Whitehead (augmented note; added keywords; cosmetics) on 3 December 2002@03:25:36.
Catharine Roth (augmented notes, improved links) on 3 December 2002@17:16:59.
Catharine Roth (recalled modification of the translation) on 5 December 2002@18:26:18.
David Whitehead (more keywords) on 30 September 2005@08:09:07.
David Whitehead (more keywords) on 13 March 2011@08:26:09.
Catharine Roth (source-identification) on 14 March 2011@01:13:17.
David Whitehead (tweaked end of tr; augmented primary note and n.4; another keyword) on 14 March 2011@05:31:54.
Catharine Roth (tweaked notes, references, and links) on 14 March 2011@12:09:32.
David Whitehead on 6 August 2012@07:31:47.
David Whitehead (coding) on 9 December 2015@04:02:28.
Catharine Roth (tweaked link) on 18 December 2016@23:16:30.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search