Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,3103 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἔρυμα
Adler number: epsilon,3103
Translated headword: fence
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning a] protection, and wall.[1]
A fortification/safety-provision.[2]
"They drew the wagons around like a fence, but they made the arrangement of the encampment as space allowed."[3]
Greek Original:
Ἔρυμα: φύλαγμα, καὶ τεῖχος. ἀσφάλισμα. τὰς μὲν ἁμάξας ὥσπερ ἔρυμα περιεβάλοντο, τὴν δὲ διάθεσιν τῆς στρατοπεδείας ἐποιοῦντο ᾗ ἐνεχώρει.
Notes:
[1] Same or similar glossing in Hesychius, Photius, other lexica, and a scholion on Homer, Iliad 4.137 (where it refers to defensive armor: web address 1).
[2] Same or similar glossing elsewhere (including, again, an Homeric scholion: see n. 1). This sense of ἀσφάλισμα is overlooked in LSJ s.v.
[3] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the Excerpta Constantini Porphyrogeniti) unidentifiable.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: clothing; definition; epic; historiography; history; imagery; military affairs; science and technology
Translated by: Catharine Roth on 13 January 2008@01:15:13.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords) on 13 January 2008@03:55:11.
David Whitehead (tweaks) on 18 March 2011@10:15:23.
David Whitehead (more keywords; tweaking) on 30 October 2012@04:57:18.
Catharine Roth (upgraded link) on 5 November 2012@00:31:06.
David Whitehead (tweaks to tr; expanded two notes) on 14 February 2016@09:50:41.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search