Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,2428 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)epiku/llwma
Adler number: epsilon,2428
Translated headword: aftertwist
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] the bit left over after the formation of breadloaves. For a ko/llic [is] a breadloaf.[1] Whence also kollou/rion ['breadroll'][2] from kolobo/s ['gimpy'].
Greek Original:
*)epiku/llwma: to\ meta\ th\n tw=n a)/rtwn dia/rthsin perisseuo/menon: ko/llic ga\r o( a)/rtos. o(/qen kai\ kollou/rion, a)po\ tou= kolobo/n.
Notes:
The headword, a neuter noun, is attested only in lexicography. Its earliest appearance, in Hesychius epsilon4908, is uninformative, as the headword is simply glossed with an even rarer noun (e)pikoru/fwma, a crowning or culminating element); however, the Suda entry is very similar to later ones, in Etymologicum Gudianum 505.9 and Etymologicum Magnum 361.8. The headword appears in quite a different sense in Eustathius' commentary on Homer, Odyssey 8.311, where it stands as a synonym for kataku/llwma. Eustathius says that both these forms are attested as Attic by Aristophanes of Byzantium (fr. 71 Nauck) in the apparent sense of "deformation" (or the like). These terms are adduced as an explanation for kullopodi/wn (usually taken as 'club-footed'), Hephaestus's epithet at Homer, Iliad 21.331. It is possible that the various forms and meanings associated with the word here and in Eustathius represent contamination between words derived from the near synonyms kullo/s and kolobo/s, which share no recognizable etymological connection.
[1] cf. kappa 1940.
[2] In Et.Gud and Et.Magn. (see first note above) one finds in this place not just kollou/rion but i)atriko\n kollou/rion ('physician's breadroll'), apparently in reference to a probe, suppository, pessary or salve. See LSJ s.v. kollu/rion (web address 1).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; food; imagery; medicine; mythology; poetry; religion; science and technology
Translated by: William Hutton on 11 November 2007@08:46:52.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 11 November 2007@22:17:37.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 12 November 2007@05:40:31.
David Whitehead on 15 October 2012@09:30:10.
David Whitehead (expanded primary note; cosmetics) on 29 January 2016@05:41:03.
Catharine Roth (coding) on 9 September 2017@23:22:21.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search