Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,2425 in Adler number:
Headword:
*)epikude/steros
Adler number: epsilon,2425
Translated headword: more glorious, rather glorious
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] more/rather dominant, victorious, more/rather esteemed.[1] For ku=dos ['glory'] [is] esteem.[2]
"The Turk treated the Romans with greater honor, so as also to make them recline on the more prestigious couch."[3]
Greek Original:*)epikude/steros: e)pikrate/steros, nikhtiko/s, e)ndoco/teros. ku=dos ga\r h( do/ca. tou\s *(rwmai/ous o( *tou=rkos e)n timh=| plei/oni e)poih/sato, w(s kai\ kata\ th\n e)pikudeste/ran a)nakli=nai stiba/da.
Notes:
[1] =
Synagoge epsilon695 up to this point; and very similarly already in
Hesychius epsilon4910. See further, next note.
[2] =
Photius,
Lexicon epsilon1605 up to this point. The headword, superlative of a putative adjective
e)piku/dhs in the masculine nominative singular, is presumably quoted from somewhere (other than the quotation given here, which has the feminine accusative). The few extant possibilities begin with
Polybius 5.69.11, though its sense there (the Ptolemaic admiral Perigenes was
e)pikude/steros ... tai=s e)lpi/si -- 'more sanguine' (LSJ) in his hopes -- of winning a sea-battle) is not a perfect fit with the present glossing.
[3] A close approximation of part of
Menander Protector fr. 10.3 Blockley (via Constantine Porphyrogenitus,
Excerpta de legationibus 194.31-195.1). The original differs in giving the name of "the Turk", Sizaboulos.
Keywords: biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; historiography; history; imagery; military affairs
Translated by: William Hutton on 11 November 2007@08:09:12.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search