Suda On Line menu Search

Home
Search results for alphaiota,44 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Αἰγίζειν
Adler number: alphaiota,44
Translated headword: to rend asunder
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] to tear apart. [The verb is formed] out of a metaphor; from which also 'to be rent asunder' [αἰγίζεσθαι ] [is derived] from squalls [καταιγίδες ].[1] Aeschylus [uses the word].[2] The same [author] in Hedone also calls fawnskins this.[3]
Greek Original:
Αἰγίζειν: διασπᾶν. ἐκ μεταφορᾶς: παρ' ὃ καὶ τὸ αἰγίζεσθαι ἀπὸ τῶν καταιγίδων. Αἰσχύλος. ὁ δ' αὐτὸς ἐν Ἡδονῇ καὶ τὰς νεβρίδας οὕτω καλεῖ.
Notes:
Same or similar material, variously, in other lexica (notably Hesychius alpha1709).
The latter part of the entry reappears under eta 104.
[1] cf. alphaiota 61.
[1] Aeschylus fr. 481 Radt (either of these infinitives).
[2] Aeschylus fr. 78 Mette.
Keywords: clothing; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; poetry; tragedy; zoology
Translated by: William Hutton on 27 October 2002@18:23:34.
Vetted by:
David Whitehead (added notes and keyword; cosmetics) on 25 February 2003@08:45:08.
David Whitehead (another keyword) on 18 October 2005@06:12:18.
David Whitehead (augmented notes; betacode and other cosmetics) on 11 May 2012@05:01:30.
David Whitehead (cosmetics) on 22 November 2015@07:05:18.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search