Suda On Line menu Search

Home
Search results for alphaiota,37 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Αἰγιάζειν
Adler number: alphaiota,37
Translated headword: to talk of goats
Vetting Status: high
Translation:
"But you sit here talking of goats."[1]
Greek Original:
Αἰγιάζειν: σὺ δ' αἰγιάζων ἐνθαδὶ καθήμενος.
Notes:
Same or similar entry in other lexica; ultimately Phrynichus, Praeparatio sophistica fr. 107, who glosses the verb as translated here (and adopted by LSJ). Since all ancient comment stems from a contextless line in Eupolis (see next note), other interpretations are possible, e.g. to goat around.
[1] Eupolis fr. 2 Kock, now 3 Kassel-Austin, which if Photius is correct actually has the present indicative (second person singular) of the verb, not the Suda's (and ps.-Zonaras') present participle.
Keywords: comedy; dialects, grammar, and etymology; ethics; imagery; zoology
Translated by: William Hutton on 27 October 2002@18:08:52.
Vetted by:
David Whitehead (modified and expanded note) on 30 October 2002@09:13:29.
David Whitehead (modified hw and tr; augmented notes and keywords; cosmetics) on 10 May 2012@09:03:59.
David Whitehead (updated a ref) on 23 December 2014@08:13:54.
Catharine Roth (coding) on 22 January 2015@23:27:04.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search