Suda On Line menu Search

Search results for alpha,2000 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἀναπεμπάζειν
Adler number: alpha,2000
Translated headword: to ponder, to calculate, to count over
Vetting Status: high
[Meaning] to go over in the mind, to recollect. It is created from those counting continually and repeatedly with the five fingers of their hand, as if counting by fives [κατὰ πεντάδα ].[1]
Also [sc. attested is] ἀναπεμπαζόμενοι ["they pondering"], [meaning] they counting up, they reckoning.[2]
Greek Original:
Ἀναπεμπάζειν: ἀνανεοῦσθαι, ἀναμιμνήσκεσθαι. πεποίηται ἀπὸ τῶν τοῖς πέντε δακτύλοις τῆς χειρὸς συνεχὲς ἀριθμούντων καὶ ἐπαναλαμβανόντων, οἱονεὶ κατὰ πεντάδα ἀριθμούντων. καὶ Ἀναπεμπαζόμενοι, ἀναριθμούμενοι, σκεπτόμενοι.
Same entry in ps.-Zonaras; similar ones in Photius (s.v. ἀναπεμπάζεσθαι ) and Hesychius (s.v. ἀναπεμπάζει and ἀναπεμπαζόμενοι , on the second of which see below).
[1] The Aeolic form for πέντε "five" is πέμπε -- both from Indo-European *penkwe.
[2] This actual form of the present middle participle, the nominative masculine plural, occurs in (and might therefore be quoted here from) Lucian, Menippus 12. Note however that Photius s.v. cites Plato in this context, i.e. accusative ἀναπεμπαζομένους in Plato, Laws 724B.
Keywords: aetiology; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; imagery; mathematics; philosophy
Translated by: Jennifer Benedict on 12 October 2000@12:14:42.
Vetted by:
David Whitehead (added keywords; cosmetics) on 29 July 2002@10:29:39.
Catharine Roth (added note) on 29 July 2002@10:43:15.
David Whitehead (augmented notes; betacoding) on 9 November 2005@09:07:30.
David Whitehead (augmented notes and keywords; cosmetics) on 26 February 2012@06:55:01.
David Whitehead on 1 July 2015@09:21:26.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search