Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,101 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)/abudos
Adler number: alpha,101
Translated headword: Abudos, Abydos, Abydus
Vetting Status: high
Translation:
A city.[1]
The word is applied to an informant [sukofa/nths] because of the common belief that the people of Abudos were informers.[2]
Also [sc. attested is] an adverb, *)abudo/qi, [meaning] in Abudos.[3]
Also [sc. attested is the phrase] *a)/budon fluari/an ["Abudos nonsense"], [meaning] great [nonsense].[4]
And [sc. attested is] *)abudhno\s, [meaning] he [who comes] from Abudos.[5]
Greek Original:
*)/abudos: po/lis. e)pi\ sukofa/ntou ta/ttetai h( le/cis, dia\ to\ dokei=n sukofa/ntas ei)=nai tou\s *)abudhnou/s. kai\ e)pi/rrhma, *)abudo/qi, e)n *)abu/dw|. kai\ *)/abudon fluari/an, th\n pollh/n. kai\ *)abudhno\s, o( a)po\ *)abu/dou.
Notes:
[1] = Lexicon Ambrosianum 82, according to Adler. In fact two cities of this name are known: one on the Asiatic shore of the Hellespont (Barrington Atlas map 51 grid G4; present-day Maltepe) and Abydos/Ebot in Upper Egypt (Barrington Atlas map 77 grid F4); without much doubt, the former is meant here. (In Hesychius alpha23 the gloss is fuller -- 'a Trojan city of the Hellespont'. Latte regards the entry as prompted by Homer, Iliad 2.836, accusative case, although similar wording appears in a late scholion to Iliad 17.584, where the adverbial derivative *)abudo/qi appears -- see n. 3 below). See also alpha 100, sigma 465, and generally OCD(4) s.v.
[2] = the first sentence of Pausanias the Atticist alpha3 and Photius alpha63 Theodoridis; cf. also Zenobius 1.1, s.v. *)abudhno\n e)pifo/rhma (alpha 100), and Kassel-Austin, PCG III.2 p.376 on Aristophanes fr. 755. See generally sigma 1330, sigma 1331, sigma 1332.
[3] Probably from commentary to Homer, Iliad 17.584, the only literary attestation of this adverb prior to Musaeus Grammaticus (5/6 CE); cf. Apollonius Dyscolus On Adverbs 2.1.1.164.
[4] = Synagoge Codex B alpha44, but in the better mss of Photius (Lexicon alpha64 Theodoridis) the adjective (in a nominative-case entry) is a)/buqos ('bottomless'), surely correctly; cf. alpha 104. The ultimate source may be Plato, Parmenides 130D, though there too the text is uncertain: perhaps ei)/s tin' a)/buqon fluari/an (web address 1), though the alternatives include ei)/s tina bu=qon fluari/as. On the adjective a)/buqos, a synonym for a)/bussos, see the LSJ entry at web address 2.
[5] There are many literary attestations of this form of the ethnic adjective (nominative singular masculine), beginning with Herodotus 4.138. For an instance in the Suda see pi 71.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; geography; imagery; law; philosophy; proverbs
Translated by: Elizabeth Vandiver on 21 November 1998@13:59:06.
Vetted by:
Eric Nelson on 31 December 1999@21:07:09.
Ross Scaife ✝ (fixed keywords) on 2 March 2000@17:48:48.
David Whitehead (added note and keyword; replaced existing note; cosmetics) on 11 January 2001@08:05:35.
Jennifer Benedict (added links, betacode fix, cosmetics) on 26 March 2008@00:03:03.
Catharine Roth (cosmetics) on 18 April 2011@14:40:09.
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 25 April 2011@04:09:51.
David Whitehead (augmented notes; another keyword; tweaks and cosmetics) on 21 December 2011@09:19:59.
David Whitehead (expanded n.1) on 1 February 2012@05:52:37.
David Whitehead (expansions to notes) on 16 August 2013@07:33:01.
William Hutton (augmented notes) on 4 July 2014@08:19:58.
David Whitehead (updated a ref) on 29 July 2014@12:21:46.
Catharine Roth (coding) on 3 September 2014@23:35:15.
David Whitehead (expanded n.2) on 22 December 2014@09:26:49.
Catharine Roth (cosmeticule, keyword) on 2 April 2024@01:29:08.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search