Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,4285 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Asunthetôtaton
Adler number: alpha,4285
Translated headword: most agreement-less, very agreement-less
Vetting Status: high
Translation:
Demosthenes in the [speech] On the Malconducted Embassy assigns the word to a mob, with the meaning of most/very untrustworthy and most/very unstable and making no guarantees because of instability.[1] Alternatively [meaning] pact-less and discordant; for agreements are pacts. Alternatively meaning most/very understanding-less. Homer [uses it] to mean something of which one cannot grasp the import. For he says: "and you, take heed and listen to me".[2]
Greek Original:
Asunthetôtaton: Dêmosthenês en tôi Parapresbeias epi ochlou tattei to onoma, anti tou apistotaton kai abebaiotaton kai pisteis dia to abebaion ou tithemenon. ê anomologon kai asumphônon: homologiai gar hai sunthêkai. ê anti tou asunetôtaton. Homêros de anti tou ho mê dunatai tis sunienai, ti pote phronei. phêsi gar: su de suntheo kai meu akouson.
Notes:
From Harpokration s.v.
[1] Demosthenes 19.136.
[2] Homer, Iliad 6.334, Odyssey 15.138, 16.259, 18.129, 24.265. The last sentences draw a heavy conclusion from the simple formulaic line (repeated 5 times in Homer) where a speaker asks the hearer to "put together" what he is saying. They probably derive from a commentary on Homer, who obviously never uses the present headword or any related concept.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; politics; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 10 October 2000@10:56:57.
Vetted by:
Robert Dyer (Added comment on Homer, raised status, minor cosmetics) on 3 May 2002@15:39:32.
David Whitehead (added note; cosmetics) on 26 August 2002@08:34:41.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 30 June 2011@11:21:44.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search