Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3962 in Adler number:
Headword:
Arkus
Adler number: alpha,3962
Translated headword: hunting-net
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] the net for [catching] wild beasts. The flaxen [nets], which they cast to hunt lions. [sc. The word comes] from the [verb] e(/lkw ["I drag"], with a change of the lambda into rho; or from the [verb] a)greu/ein ["to hunt"]; or from the [verb] ei)/rgein ["to bar the way"], [meaning] to block.[1]
The last syllable of a)/rkus is lengthened, similarly in both the nominative and accusative case. For [it is both] a)/rkus [nominative singular and plural] and ta\s a)/rkus [accusative plural].[2]
Also [attested is the term] a)rkuwro/s ["net-watcher"], the guard, who guards the hunting-nets, that is, the flaxen [ones]. All these nets for hunting are flaxen.[3]
Also [sc. attested is the related verb] a)rkuwrei=n ["to net-watch"], [meaning] to guard the huntings-nets; these are flaxen hunting[-nets].
Also [sc. attested is the dative plural] a)/rkusin ["to/for/with hunting-nets"].
Greek Original:Arkus: to thêreutikon diktuon. ta lina, ha histasi pros agran tôn leontôn. para to helkô, tropêi tou l eis r: ê para to agreuein: ê para to eirgein, to kôluein. tou de arkus ekteinetai hê hustera sullabê, homoiôs epi te tês orthês kai tês aitiatikês ptôseôs. kai arkus gar kai tas arkus. kai Arkuôros, ho phulax, ho tas arkus, toutesti ta lina, phulattôn. esti de tauta ta kunêgetika panta lina. kai Arkuôrein, tas arkus têrein: hai eisi thêreutika lina. kai arkusin.
Notes:
[1] cf.
Etymologicum Magnum 144.9.
[2] Likewise in other lexica.
[3] Abridged from Harpokration s.v., who cites
Lycurgus (fr.86 Conomis),
Xenophon (
On Hunting 2.3, etc.), and
Cratinus (fr 79 Kock = 84 K.-A.).
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; rhetoric; trade and manufacture; zoology
Translated by: Jennifer Benedict on 29 July 2001@19:58:47.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search