Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,3563 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Apostrakisthênai
Adler number: alpha,3563
Translated headword: to have been ostracized
Vetting Status: high
Translation:
[Used] with an accusative.[1] [Meaning] to have been banished. For banishments were previously written on potsherds [ostraka].
"They say that Kimon was ostracized by [the] Athenians for having slept with his sister Elpinike." Meaning was banished.[2]
Greek Original:
Apostrakisthênai: aitiatikêi. exoristhênai. en ostrakois gar to prin egraphonto hai exoriai. hoti apostrakisthênai phasi Kimôna têi adelphêi Elpinikêi sunkoimêthenta hupo Athênaiôn. anti tou exoristhênai.
Notes:
Although the (valid and important) distinctions between ostracism and exile, elucidated at omicron 717, are ignored in the present entry, the term "banishment" -- literally, being sent beyond the borders (of Attica, in this instance) -- is not inappropriate for either.
[1] True in general terms of the verb a)postraki/zw, but not of this actual headword, its aorist passive infinitive.
[2] Again at kappa 1621 -- see the note there -- and omicron 717.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; history; law; women
Translated by: Jennifer Benedict on 7 July 2001@00:41:58.
Vetted by:
David Whitehead (added notes and keywords; cosmetics) on 7 July 2001@06:06:18.
David Whitehead (another note; cosmetics) on 3 March 2011@08:38:36.
David Whitehead (another note) on 24 March 2011@06:51:21.
David Whitehead (tweaking) on 5 April 2012@09:22:08.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search