Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,3554 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Aposterêtrida
Adler number: alpha,3554
Translated headword: fleecing
Vetting Status: high
Translation:
Aristophanes in Clouds [writes]: "ah me; won't someone toss me a fleecing scheme out of fleeces?" He played [on words] as regards a)rnei=sqai ["to deceive"], changing the name from arnoi ["lambs"], and "to fleece [a)rnei=sqai] the creditors". But a)posterhtri/da is at the same time from a)posterei=n ["to fleece/deprive"], and yet also means a [fleece] blanket.[1]
Greek Original:
Aposterêtrida: Aristophanês Nephelais: oimoi: tis an dêt' epibaloi ex arnakidôn gnômên aposterêtrida; epaixe de pros to arneisthai, paronomasas apo tôn arnôn kai tou arneisthai tous daneistas. to de aposterêtrida, hama men apo tou aposterein, hama de kai anti tou peribolaion.
Notes:
Copied from alpha 3982.
[1] Aristophanes, Clouds 729-730 (web address 1 below), with scholion.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; economics; imagery; trade and manufacture
Translated by: Jennifer Benedict on 4 June 2001@17:44:57.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes; added keyword; cosmetics) on 5 June 2001@03:25:12.
David Whitehead (restorative cosmetics) on 22 August 2002@05:18:17.
David Whitehead (another keyword) on 22 November 2005@10:10:08.
David Whitehead (more keywords; betacode and other cosmetics) on 5 April 2012@08:46:13.
Catharine Roth (tweaked link) on 1 October 2015@01:10:23.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search