Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3461 in Adler number:
Headword:
Aponuchiô
sou
tan
prutanêi
sitia
Adler number: alpha,3461
Translated headword: I will cut off your rations in the Prytaneion
Vetting Status: high
Translation: Meaning I will take [them] away; from the metaphor of paring the nails. For he is saying I will take away your provisioning.[1]
They say a)ponuxi/sai ["to cut off the nails"] rather than o)nuxi/sai [merely "to cut" them].
Greek Original:Aponuchiô sou tan prutanêi sitia: anti tou aphairêsomai: apo metaphoras tôn onuchizomenôn. aphairêsomai gar phêsi tên sitêsin. Aponuchisai mallon legousin ê onuchisai.
Note:
[1]
Aristophanes,
Knights 709 (web address 1 below), with scholion; again at
omicron 411. On dining in the Prytaneion, in
Athens and elsewhere, see generally S.G. Miller,
The Prytaneion (Berkeley & Los Angeles 1978) 4-13.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; food; imagery; politics
Translated by: Jennifer Benedict on 2 June 2001@12:43:16.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search