Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,3399 in Adler number:
Headword:
Apolitargieis
Adler number: alpha,3399
Translated headword: you will skip off
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] you will run away, you will leap away from the door. Contained in this word is the [adjective]
a)rgo/n, which is swift, and the [adverb]
li/an ["excessively"]. So, he is saying, won't you run away quickly? But they used to call leaps "skips".[1]
Aristophanes in
Clouds [writes]: "so why don't you have done with it and skip off quickly from the door?"[2]
There is also [the related present infinitive]
a)politargei=n ["to skip off"].[3]
Greek Original:Apolitargieis: apodramêi, aposkirtêseias apo tês thuras. enesti de en têi lexei to argon, hoper esti to tachu, kai to lian. ou tacheôs oun, phêsin, apodramêi; litargismous de ekaloun kai ta skirtêmata. Aristophanês Nephelais: oukoun anusas ti thatton apolitargieis apo tês thuras; esti kai Apolitargein.
Notes:
[1] cf.
lambda 613.
[2]
Aristophanes,
Clouds 1253-4 (web address 1), with scholion.
[3] Attested only in lexicography.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology
Translated by: Jennifer Benedict on 16 May 2001@17:36:29.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search