Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,2355 in Adler number:
Headword:
Anepheron
Adler number: alpha,2355
Translated headword: they were bringing up, they were recovering
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] they were recalling.
"They were bringing up their friends, wherever one was."[1]
Alternatively [sc. in the first person singular, and in another sense] a)ne/feron ["I recovered"], I got control of myself.
"On account of these things I was better, and I recovered."[2] Meaning I was [better].[3]
And elsewhere: "because of the weight of the weapons not even one person out of those who were sinking recovered."[4]
Greek Original:Anepheron: anemimnêskonto. anepheron tous epitêdeious, hopou tis eien. ê Anepheron, heauton anektômên. dia tauta rhaiôn ên, kai anepheron. anti tou êmên. kai authis: dia de to baros tôn hoplôn ek tôn kataduomenôn anepheren oude heis.
Notes:
The headword is perhaps, though not demonstrably, extracted from the first quotation given.
For this verb see also
alpha 2352,
alpha 2353,
alpha 2354.
[1] Quotation unidentifiable.
[2] Quotation not identified by Adler, but identifiable via the TLG as
Synesius,
In Praise of Baldness 2.
Synesius recovers from his distress at becoming bald.
[3] At issue here are two ways to say "I was",
h)=n and
h)/mhn respectively.
[4] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the
Excerpta Constantini Porphyrogeniti) unidentifiable.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; history; military affairs; rhetoric
Translated by: Jennifer Benedict on 3 November 2000@16:29:54.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search