Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,2073 in Adler number:
Headword:
Anasôsôn
Adler number: alpha,2073
Translated headword: intending to recover
Vetting Status: high
Translation: [Used] with an accusative. [Meaning one who is] intending to regain.[1]
"[...] intending to recover both the country and the cities which they each happened to have had destroyed by [the] Romans."[2] That is, regaining [them].
And
Aelian [writes]: "[he] not expecting at all that they would be able to recover the place above-mentioned and to retrieve [their property?] from somewhere; rather, in order that, being overtaken by calamity for their sins, in the second danger they could be punished and made equal."[3]
Greek Original:Anasôsôn: aitiatikêi. anaktêsomenos. tên te chôran, kai tas poleis, has hupo Rhômaiôn apolôlekotes hekastoi tunchanousin, anasôsôn. toutestin analabôn. kai Ailianos: ou ti prosdokôn ton topon ton proeirêmenon dunêsesthai autous anasôsai kai komisa- sthai pothen: all' hina huper hôn eplêmmelêsan kakiai phthanontes, en tôi deuterôi kindunôi te isôthôsi kolasthentes.
Notes:
The headword (future participle, masculine nominative singular, of
a)nasw|/zw) is presumably extracted from the first quotation given.
[1] cf. generally
alpha 2324.
[2]
Polybius 3.77.6, on Hannibal and the captive Roman allies. (The passage actually uses the doubly compound
sunanasw/swn.)
[3]
Aelian fr. 137 Domingo-Forasté (134 Hercher); see again, in part, at
epsilon 2787.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; geography; historiography; history; military affairs
Translated by: Jennifer Benedict on 20 October 2000@23:10:13.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search