Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,2062 in Adler number:
Headword:
Anaseiein
Adler number: alpha,2062
Translated headword: to agitate
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to shake out, as also we [say].[1]
"For, not agitating [them?], he was following (?)Kalamis".[2]
Also [ac. attested is]
a)nasei/w, [meaning] I persuade or I incite to battle.
"Agitating the Syracusans and declaring he would recover their freedom".[3]
Also [sc. attested is the aorist participle]
a)nasei/sas, [meaning] having threatened.
Demosthenes [in the speech]
Against Aristogeiton [sc. uses the word].[4]
Greek Original:Anaseiein: ektinassein, hôs kai hêmeis. ou gar anaseiôn êkolouthei Kalamida. kai Anaseiô, anapeithô ê pros machên erethizô. ho de tous Surakousious anaseiôn kai tên eleutherian apokatastêsein epangeilamenos. kai Anaseisas, apeilêsamenos. Dêmosthenês kata Aristogeitonos.
Notes:
[1] Glossing abbreviated from
Photius,
Lexicon alpha1655 Theodoridis.
[2] Quotation (transmitted, in Adler's view, via the
Excerpta Constantini Porphyrogeniti) unidentifiable with certainty, though Adler (addenda) notes Maas's view [
BZ 28 (1928) 421] that it perhaps comes from comedy; now registered as Kassel-Austin adespota fr. 916. The concluding noun is generally printed in lower case ('reed, twig'), but alternatively this is the sculptor of that name; OCD(4) s.v. Calamis (p.263).
[3]
Diodorus Siculus 14.10.3, on the Spartan envoy Aristos/Aretes.
[4]
Demosthenes 25.47 (web address 1 below).
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: art history; biography; comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography; history; military affairs; politics; rhetoric
Translated by: Jennifer Benedict on 21 October 2000@18:21:40.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search