Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1847 in Adler number:
Headword:
Anadexasthai
Adler number: alpha,1847
Translated headword: to await
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] to hold back, to wait for.
"He encamped in the precinct, wanting to await the coming ferries to bear him across."[1]
And
Polybius [writes]: "and [Junius was] awaiting those who were lagging behind on the voyage from Messene."[2]
And elsewhere: "before awaiting those who had been scattered amongst the foraging parties."[3]
Greek Original:Anadexasthai: analabein, ekdexasthai. ho de eis to temenos kateskênôsen, boulomenos anadexasthai ta mellonta diakomizein auton porthmeia. kai Polubios: tous te kata ploun aphusterountas ek tês Messênês anadechomenos. kai authis: prin anadexasthai tous eskedasmenous en tais pronomais.
Notes:
For this headword, the aorist infinitive of
a)nade/xomai, see also
alpha 1848. In the present entry it is perhaps (though not demonstrably) extracted from the first quotation given.
[1] Quotation unidentifiable. (Adler tentatively suggested
Aelian.)
[2]
Polybius 1.52.8.
[3]
Polybius fr. 100 Büttner-Wobst. Büttner-Wobst notes (p. 528) that Casaubon attributed the fragment to
Polybius.
Reference:
T. Büttner-Wobst, ed., Polybii Historiae, vol. IV, (Leipzig 1904)
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; geography; historiography; history; military affairs
Translated by: Jennifer Benedict on 8 May 2001@11:53:13.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search