Suda On Line menu Search

Search results for theta,550 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *qu/mata
Adler number: theta,550
Translated headword: offerings
Vetting Status: high
[Meaning] incenses.[1]
[Meaning] first-fruits, sacrifices.[2]
Aristophanes [writes]: "there's nothing to the offerings but chins and horns."[3] In reference to sacrificial victims that have no flesh. It is also applied in the case of 'to immolate', [meaning] to sacrifice. In the case of an ox one would slaughter, but in the case of a barley-cake one would immolate.[4]
Greek Original:
*qu/mata: qumia/mata. a)parxai/, qusi/ai. *)aristofa/nhs: ta\ qu/mat' ou)de/n e)sti plh\n ge/neia kai\ ke/rata. e)pi\ tw=n i(erei/wn tw=n mh\ e)xo/ntwn sa/rkas. ta/ttetai de\ kai\ e)pi\ tou= qumia/sai to\ qu/ein. e)pi\ me\n ga\r tou= boo\s sfa/ceien, e)pi\ de\ tou= yaistou= qumia/seien.
[1] = Synagoge theta126; Photius, Lexicon theta257. The neuter plural headword and gloss both derive ultimately from qu/w ('burn', 'make smoke', 'sacrifice'), but normally have the distinct meanings indicated by the translation. This gloss probably comes from commentary on classical authors who seem to blur the distinction; cf. Pollux 1.26, commenting (inappropriately?) on Thucydides 1.126.6 (web address 1); Galen, Glossarium 19.104; scholia to Sophocles, Electra 634 (web address 2).
[2] cf. scholia to Aristophanes, Frogs 1240; Etymologicum Gudianum s.v. quh/lai (266.28) and Etymologicum Magnum 457.34.
[3] An approximation of Aristophanes, Birds 901-2 (web address 3), with the next sentence being a comment from the scholia thereto.
[4] cf. scholia to Aristophanes, Plutus [Wealth] 137 (web address 4); see also scholia to Homer, Iliad 9.219, alongside theta 616; Hesychius theta958, Phrynichus the Atticist 74.6; [Ammonius], On Differences 456, On Improper Expressions 5.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3,
Web address 4
Keywords: botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; food; historiography; poetry; religion; tragedy; zoology
Translated by: William Hutton on 1 March 2008@06:32:54.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 1 March 2008@15:18:00.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 2 March 2008@04:17:12.
David Whitehead on 7 January 2013@05:21:40.
David Whitehead (note typos) on 21 January 2014@05:32:05.
David Whitehead (codings) on 28 April 2016@06:36:06.
David Whitehead (my typo) on 15 June 2016@09:18:35.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search