Suda On Line menu Search

Search results for pi,937 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *peleka/nti
Adler number: pi,937
Translated headword: to a woodpecker
Vetting Status: high
Dative.[1] Perhaps it should be pronounced with barytone accent [recessive accent], like a)li/bas ["corpse"].[2] Moreover, Koine has [the declension peleka/n], peleka=nos, Attic peleka=s, peleka/ntos, and Doric peleka=s, peleka=.[3]
It is a kind of bird.
Greek Original:
*peleka/nti: dotikh/. mh/pote baruto/nws proenekte/on, w(s a)li/bas. peleka\n me/ntoi, peleka=nos koinw=s, peleka=s, peleka/ntos *)attikw=s. peleka=s, peleka= *dwrikw=s. e)/sti de\ ei)=dos o)rne/ou.
[1] The form appears in Aristophanes, Birds 883 (web address 1), as peleka=nti.
[2] cf. alpha 1210, omicron 413.
[3] Paraphrased from the scholia ad loc. In fact, LSJ glosses peleka=s, -a=ntos as the woodpecker, and peleka/n, -a=nos as the pelican. That said, translations often use "pelican" for this passage, e.g. O'Neill (web address 1). The claimed Doric form is not attested.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; zoology
Translated by: Nick Nicholas on 1 February 2009@11:31:56.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, keyword, status) on 1 February 2009@20:21:49.
Catharine Roth (tweaked translation) on 2 February 2009@09:57:02.
David Whitehead (tweaks) on 3 February 2009@03:07:10.
David Whitehead on 19 September 2013@05:33:20.
Catharine Roth (tweaked translation) on 17 January 2016@00:38:33.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search