Suda On Line menu Search

Home
Search results for zeta,53 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *zh=: kai=e pu=r
Adler number: zeta,53
Translated headword: blaze! burn, fire!
Vetting Status: high
Translation:
[sc. A proverbial injunction] in reference to things that (?)happened with difficulty.[1]
Greek Original:
*zh=: kai=e pu=r: e)pi\ tw=n mo/lis genome/nwn.
Notes:
cf. Appendix Proverbiorum 2.97, identical but with a present participle in the gloss; see further below, n. 1.
The first verb is the imperative of za/w, "I live" (cf. zeta 48). This use of za/w is attested also in Euripides, Bacchae 6: puro\s e(/ti zw=san flo/ga, "the flame of fire still blazing".
[1] The transmitted aorist participle genome/nwn is translated here, but the Appendix Proverbioruem (above) has present-tense ginome/nwn, and this was printed in the Suda editio princeps.
Keywords: daily life; dialects, grammar, and etymology; proverbs; tragedy
Translated by: Stefano Sanfilippo on 1 June 2005@14:02:27.
Vetted by:
David Whitehead (internal rearrangement; modified notes and keywords; cosmetics) on 2 June 2005@02:41:29.
David Whitehead (tweaking; raised status) on 29 November 2012@05:18:03.
David Whitehead on 16 May 2015@11:14:45.
David Whitehead (expanded notes) on 24 March 2016@09:17:08.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search