Suda On Line menu Search

Home
Search results for upsilon,526 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Hupokrinesthai
Adler number: upsilon,526
Translated headword: to answer
Vetting Status: high
Translation:
The ancients [sc. used this verb to mean] to reply.[1] And hence [comes the noun] actor (u(pokrith\s), he who is replying to the chorus. Thucydides [in book] 7 [writes]: “if they did not answer, they were killed”.[2] Also the Ionian [writers]; thus Herodotus [writes]: “after they answered [with] these things, they departed from the Athenians”.[3]
Polybius [writes]: “some of the young men went to meet the people around Gaius, joking with one another, as if they were answering those returning from a carouse; they were even more changed by the drink”.[4]
Greek Original:
Hupokrinesthai: to apokrinesthai hoi palaioi. kai ho hupokritês enteuthen, ho apokrinomenos tôi chorôi. Thoukudidês z#: ei d' ouden hupekrinonto, diephtheironto. kai hoi Iônes: houtôs Hêrodotos: hoi men tauta hupokrinamenoi Athênaiôn apêllattonto. Polubios: tines de tôn neaniskôn apêntôn tois peri Gaïon, prospaizontes allêlois, hôs an hupokrinomenoi tous ek sunousias epanagontas: eti de mallon êlloiômenoi hupo tês methês.
Notes:
[1] Simply a difference of prepositional prefix (hypo- or apo-) in the Greek.
[2] An approximation of Thucydides 7.44.5-6 (web address 1).
[3] An approximation of Herodotus 8.144.5 (web address 2).
[4] Polybius 8.27.4-5 (web address 3); cf. delta 582 and sigma 1601.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; food; historiography; history; stagecraft
Translated by: Ioannis Doukas on 20 April 2008@15:15:25.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 21 April 2008@04:30:17.
David Whitehead on 10 August 2011@10:32:29.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search