Suda On Line menu Search

Home
Search results for tau,430 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Τεύξομαι
Adler number: tau,430
Translated headword: I intend to hit, I intend to meet, I intend to achieve
Vetting Status: high
Translation:
[Used] with a genitive.
Greek Original:
Τεύξομαι: γενικῇ.
Note:
This is the future middle of τεύχω , governing the genitive of the object aimed at, met, achieved or hit (Smyth, Greek Grammar §§1349, 1350, 1353). For its place in the ancient paradigm of that verb see tau 435 at length. It should be taken as a future of intention (Chantraine, Gr. hom. 440-41), with the middle to express benefit for the subject, in the same way that φεύξομαι , from φεύγω, ἔφυγον , means 'I intend to escape' as distinct from present 'I am trying to escape, am running away' and aorist 'I escaped'. Because of this, its compounds are sometimes glossed in the Suda by the aorist subjunctive (pi 1321, sigma 1639). It is assigned in modern dictionaries to the paradigm of τυγχάνω .
Keyword: dialects, grammar, and etymology
Translated by: Robert Dyer on 25 April 2003@02:49:49.
Vetted by:
David Whitehead (cosmetics) on 25 April 2003@03:01:07.
David Whitehead (tweaking) on 9 January 2014@08:15:06.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search