Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1714 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Σφάκτριαι
Adler number: sigma,1714
Translated headword: sacrificing-women, slaughtering-women
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] priestesses. "All the mystically consecrated sacrificing-women, having been left behind with the sacred equipment and raising their naked swords, and having their hands full of blood and even their faces, but[1] they had been anointed from the sacred offerings, en masse at one signal charged at Battos, so that they might remove him from still being a man."
Greek Original:
Σφάκτριαι: ἱέρειαι. μετὰ τῆς ἱερᾶς στολῆς ὅλαι τελούμεναι μυστικῶς σφάκτριαι καταλειφθεῖσαι καὶ αἴρουσαι τὰ ξίφη γυμνά, καὶ αὗται καταπλέας ἔχουσαι τοῦ αἵματος τὰς χεῖρας καὶ τὰ πρόσωπα μέντοι, ἦσαν δὲ ἐκ τῶν ἱερείων χρισάμεναι, ἀθρόαι ὑφ' ἑνὶ συνθήματι ἐπὶ τὸν Βάττον ᾖξαν, ἵνα αὐτὸν ἀφέλωνται τοῦ ἔτι εἶναι ἄνδρα.
Notes:
Aelian fr. 47c Domingo-Forasté (quoted in part at sigma 1590). The headword, extracted from it, is nominative plural of this feminine noun (connected with sigma 1703 etc.), otherwise unattested.
[1] Bernhardy recommended deleting δέ "but"; Kuster would delete ἦσαν δέ "but they had been."
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; gender and sexuality; religion; women
Translated by: Catharine Roth on 26 March 2012@22:04:39.
Vetted by:
David Whitehead (expanded primary note; more keywords; tweaking) on 27 March 2012@03:41:49.
David Whitehead on 5 January 2014@06:36:56.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search