Suda On Line menu Search

Home
Search results for sigma,1462 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *su/ndoulos
Adler number: sigma,1462
Translated headword: fellow-slave
Vetting Status: high
Translation:
They used to speak not only of 'slaves' but also of 'fellow-slaves'.
Aristophanes [writes]: "[...] in order that his fellow-slave, jeering at his stripes, might ask 'o unhappy wretch, what did you suffer on your hide? Did a bristle-whip lay into you?'."
Greek Original:
*su/ndoulos: ou) mo/non dou/lous e)/legon, a)lla\ kai\ sundou/lous. *)aristofa/nhs: i(/n' o( su/ndoulos skw/yas au)tou= ta\s plhga\s e)pane/roito, w)= kako/daimon, ti/ to\ de/rm' e)/paqes; mw=n u(strixi\s ei)se/bale/ soi;
Notes:
Aristophanes, Peace 745-6, with scholion.
Pollux 3.82 discusses the usage of su/ndoulos and o(mo/doulos; Moeris declares that o(mo/doulos is Attic but su/ndoulos is common Greek; cf. omicron 267.
For 'bristle-whip' see upsilon 693.
Keywords: comedy; daily life; dialects, grammar, and etymology; ethics
Translated by: David Whitehead on 29 May 2013@08:57:10.
Vetted by:
Catharine Roth (expanded note, set status) on 29 May 2013@19:54:55.
Catharine Roth (added cross-reference) on 29 May 2013@21:36:14.
David Whitehead (another x-ref; cosmetics) on 30 May 2013@03:04:04.
David Whitehead on 3 January 2014@04:04:05.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search