Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,606 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Pareisthô
Adler number: pi,606
Translated headword: let it be granted
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] let it be admitted.
Greek Original:
Pareisthô: sunchôreisthô.
Notes:
The headword, evidently extracted from somewhere, is the perfect imperative middle/passive, third person singular, of the verb pari/hmi. Compare pi 593 (for gloss as well as headword), and see generally LSJ s.v.
The earliest attested instances of the headword are in Polybius (2.56.9, 2.59.3), but in the sense there of 'let [something] be disregarded'.
Perfect imperatives generally do occur in third person singular, passive voice constructions, and in formal contexts such as civic, legal, or mathematical discourse; the connotation is of something to be done with finality and decisiveness (Goodwin, 105-6).
Reference:
W.W. Goodwin, Syntax of the Moods and Tenses of the Greek Verb, London: Macmillan, 1912
Keywords: daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; law; mathematics
Translated by: Ronald Allen on 18 September 2007@04:50:19.
Vetted by:
Catharine Roth (tweaked translation, set status) on 18 September 2007@16:27:26.
David Whitehead (augmented note and keywords) on 12 May 2011@06:26:00.
David Whitehead on 16 September 2013@04:45:54.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search