Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,2768 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *prosoxqi/smata
Adler number: pi,2768
Translated headword: objects of offence
Vetting Status: high
Translation:
Scripture calls idols [this].[1]
Also [sc. attested is] I took offense, [meaning] I was displeased, I was appalled.[2]
Greek Original:
*prosoxqi/smata: h( *grafh\ kalei= ta\ ei)/dwla. kai\ *prosw/xqisa, dushresth/qhn, e)bdeluca/mhn.
Notes:
[1] cf. Theodoret PG 80.745 in reference to 2 Kings 23:24 LXX (whence George the Monk, Chronicon 206.11-13). See also mu 547. The headword is neuter plural nominative or accusative of the noun proso/xqisma (derived from the verb prosoxqi/zw, on which see n. 2 below).
[2] Different glossing at Hesychius pi3965, Synagoge pi725, and Photius, Lexicon pi1394 Theodoridis. This supplementary lemma is aorist indicative active, first person singular, of the verb prosoxqi/zw (see also pi 2767, pi 2776, pi 2777), from which the primary headword is derived. Probably from commentary on Psalm 94:10 LXX (so Theodoridis, and already Adler, specifying Theodoret), quoted in Hebrews 3:10, but see also e.g. Leviticus 26:44 LXX, Ecclesiastes 25:2 LXX.
Keywords: Christianity; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; religion
Translated by: William Hutton on 5 September 2013@16:52:48.
Vetted by:
Catharine Roth (set status) on 7 September 2013@22:59:35.
David Whitehead (tweaked and expanded n.2; another keyword; cosmetics) on 12 September 2013@04:58:59.
David Whitehead on 18 October 2013@06:08:21.
Catharine Roth (coding) on 10 November 2014@10:53:22.
David Whitehead (more codings) on 24 May 2016@10:59:36.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search