Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,1940 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *poluau/lakos
Adler number: pi,1940
Translated headword: many-furrowed
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] great, broad.[1] "I [Euphron], the old man, am [a farmer] of no many-furrowed field."[2]
Greek Original:
*poluau/lakos: mega/lou, plate/os. ou) pedi/ou poluau/lako/s ei)m' o( geraio/s.
Notes:
The headword, presumably extracted from the quotation given, is genitive singular of the uncommon adjective poluau=lac; cf. alpha 1323, alpha 1329, and see LSJ s.v. poluau=lac, -akos, -o(, -h(, to/.
[1] The first gloss is the masculine (and neuter) genitive singular form of the adjective me/gas, mega/lh, me/ga; see LSJ s.v. The second gloss is the same form of the adjective platu/s, -ei=a, -u/; see LSJ s.v.
[2] Greek Anthology 6.238.1 (Apollonides); see Gow and Page, pp. 128-9. The Suda has other excerpts from this epigram at alpha 2931, kappa 1874, and pi 1946.
Reference:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, Cambridge: Cambridge University Press, 1968
Keywords: agriculture; definition; dialects, grammar, and etymology; poetry
Translated by: Ronald Allen on 14 June 2009@13:25:09.
Vetted by:
David Whitehead (another keyword; tweaks and cosmetics) on 15 June 2009@03:19:10.
David Whitehead on 26 October 2011@05:05:59.
David Whitehead on 8 October 2013@07:29:28.
Catharine Roth (tweaked translation, cross-references) on 30 September 2019@00:35:09.
Catharine Roth on 30 September 2019@00:38:47.
Ronald Allen (added cross-reference n.2) on 30 July 2022@17:14:28.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search