Suda On Line menu Search

Search results for omicron,179 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *(olkou/s
Adler number: omicron,179
Translated headword: attractive, drawing to themselves
Vetting Status: high
[Meaning] those [women?] dragging after themselves.[1]
Greek Original:
*(olkou/s: e)felkome/nas.
The headword, evidently extracted from somewhere, is a masculine adjective in the accusative plural; see LSJ s.v. o(lko/s, -h/, -o/n (drawing to oneself, attractive), and cf. omicron 177, and omicron 178. [There is also a masculine noun, o(lko/s (hauling-engine, furrow, track, trail); cf. omicron 175, omicron 176, and omicron 180.]
[1] The gloss as transmitted is the present middle/passive participle, feminine accusative plural, of the verb e)fe/lkw, I draw on, drag behind me, take in tow; see LSJ s.v. The headword is identically glossed in the Synagoge, Photius' Lexicon (omicron232 Theodoridis), and Lexica Segueriana 316.25. The source of this anomaly might be Hesychius epsilon2131 s.v. e(lkesipe/plous, which gives the gloss e)felkome/nas to\n pe/plon (cf. epsilon 879), the [sc. Trojan] women dragging robes after themselves; cf. Homer, Iliad 6.442 (web address 1), with scholia similarly glossing the verse, where Hesychius' lemma, a masculine and feminine accusative plural form, is first attested. Thus, speculatively, the present entry is the result of later lexicography uncompounding Hesychius' lemma to o(lkou/s and inadvertently creating a dissonance of grammatical gender with the gloss.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: clothing; definition; dialects, grammar, and etymology; epic; gender and sexuality; women
Translated by: Ronald Allen on 19 December 2009@13:30:33.
Vetted by:
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 20 December 2009@05:21:13.
David Whitehead (tweaking) on 24 June 2013@07:06:34.
Catharine Roth (coding) on 28 February 2016@01:58:26.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search