Suda On Line menu Search

Search results for iota,705 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἴστωρ
Adler number: iota,705
Translated headword: knowing
Vetting Status: high
"[Knowing], knowing too well, [my life] swept through every month with many terrible and hateful pains!" Sophocles [writes this]. "And I knowing this" means I am knowledgeable about this, that I am in misery. I know that I am wretched, by this very [life] swept through with many pains; that is, by [this life] which sweeps together all the evils. Or else πανσύρτῳ [means] impelled by every impulse of evils; and παμμήνῳ [means] for a long time and continuous. So I am wretched, because all the pains have been swept together for us and have remained continuously.[1]
Greek Original:
Ἴστωρ, ὑπερίστωρ, πανσύρτῳ, παμμήνῳ πολλῶν δεινῶν στυγνῶν τ' ἀχέων: Σοφοκλῆς. κἀγὼ τοῦδ' ἴστωρ, ἀντὶ τοῦ κἀγὼ τούτου ἐπιστήμων εἰμί, ὅτι ταλαίπωρός εἰμι: οἶδα, ὅτι δειλαία εἰμί, αὐτῷ τούτῳ τῷ πανσύρτῳ τῶν πολλῶν ἀχέων, τουτέστι τῷ πάντα σύροντι τὰ κακά. ἢ πανσύρτῳ, τῷ μετὰ πάσης ὁρμῆς τῶν κακῶν ὡρμημένῳ. παμμήνῳ δὲ τῷ πολυχρονίῳ καὶ διηνεκεῖ. δειλαία οὖν εἰμι, ὅτι πάντα τὰ ἄχη εἰς ἡμᾶς συνεσύρη καὶ διηνεκῆ παρέμεινεν.
For the headword cf. iota 698, iota 700.
[1] Sophocles, Electra 850-1 (web address 1), with scholion.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; tragedy; women
Translated by: Catharine Roth on 23 April 2006@22:33:25.
Vetted by:
David Whitehead on 24 April 2006@03:46:33.
David Whitehead on 16 January 2013@04:31:00.
Catharine Roth (upgraded link) on 17 January 2013@00:52:23.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search