Suda On Line
Search
|
Search results for iota,705 in Adler number:
Headword:
*)/istwr
Adler number: iota,705
Translated headword: knowing
Vetting Status: high
Translation: "[Knowing], knowing too well, [my life] swept through every month with many terrible and hateful pains!"
Sophocles [writes this]. "And I knowing this" means I am knowledgeable about this, that I am in misery. I know that I am wretched, by this very [life] swept through with many pains; that is, by [this life] which sweeps together all the evils. Or else
pansu/rtw| [means] impelled by every impulse of evils; and
pammh/nw| [means] for a long time and continuous. So I am wretched, because all the pains have been swept together for us and have remained continuously.[1]
Greek Original:*)/istwr, u(peri/stwr, pansu/rtw|, pammh/nw| pollw=n deinw=n stugnw=n t' a)xe/wn: *sofoklh=s. ka)gw\ tou=d' i)/stwr, a)nti\ tou= ka)gw\ tou/tou e)pisth/mwn ei)mi/, o(/ti talai/pwro/s ei)mi: oi)=da, o(/ti deilai/a ei)mi/, au)tw=| tou/tw| tw=| pansu/rtw| tw=n pollw=n a)xe/wn, toute/sti tw=| pa/nta su/ronti ta\ kaka/. h)\ pansu/rtw|, tw=| meta\ pa/shs o(rmh=s tw=n kakw=n w(rmhme/nw|. pammh/nw| de\ tw=| poluxroni/w| kai\ dihnekei=. deilai/a ou)=n ei)mi, o(/ti pa/nta ta\ a)/xh ei)s h(ma=s sunesu/rh kai\ dihnekh= pare/meinen.
Notes:
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; tragedy; women
Translated by: Catharine Roth on 23 April 2006@22:33:25.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search