Suda On Line menu Search

Search results for iota,571 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἱππομανῆ
Adler number: iota,571
Translated headword: horse-maddening
Vetting Status: high
[Meaning] in a great rage; or one who is mad about horses and horsemanship; or to be understood in reference to the meadow. The "horse" [sc. part of the word] is applied to something big, like ἱπποσέλινον ["horse-celery" and ἱππογνώμων ["horse-judging"], [meaning] with great judgment.[1] But if it [is said] in reference to the meadow, [it means] one which blooms luxuriantly and exults in young shoots because of the mass [of them]; or [a meadow] which is full of flowers, which drive the horses mad. Sophocles [writes]: "you [Ajax] who walked on the horse-maddening meadow."
Greek Original:
Ἱππομανῆ: μεγάλως μαινόμενον: ἢ τὸν ἐπὶ ἵππους μαινόμενον καὶ ἱππικόν: ἢ πρὸς τὸν λειμῶνα ἐκληπτέον. τὸ δὲ ἵππος ἐπὶ τοῦ μεγάλου τάσσεται: ὡς ἱπποσέλινον καὶ ἱππογνώμων, ὁ μεγαλογνώμων. εἰ δὲ ἐπὶ τοῦ λειμῶνος, τὸν ἄγαν ἀνθοῦντα καὶ ἐνυβρίζοντα τῇ χλόῃ διὰ τὸ πλῆθος. ἢ ὁ εὐανθής, ἐφ' ᾧ οἱ ἵπποι μαίνονται. Σοφοκλῆς: σὲ τὸν ἱππομανῆ λειμῶν' ἐπιβάντα.
Sophocles, Ajax 143-4 (web address 1), with scholion; there, as again here, accusative singular.
For a different use of the headword adjective, see iota 570.
[1] See also iota 575.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: botany; definition; dialects, grammar, and etymology; medicine; mythology; tragedy; zoology
Translated by: Catharine Roth on 31 May 2006@21:46:31.
Vetted by:
David Whitehead (augmented notes; cosmetics) on 2 June 2006@05:19:11.
David Whitehead (another x-ref) on 11 June 2006@07:32:39.
David Whitehead (more keywords; tweaking) on 14 January 2013@07:47:32.
Catharine Roth (upgraded link) on 19 January 2013@00:22:15.


Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search