Suda On Line
Search
|
Search results for epsilon,563 in Adler number:
Headword:
*)ek
periousi/as
Adler number: epsilon,563
Translated headword: superfluously, advantageously
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] uselessly.[1]
Aristotle says superflously.[2]
"[They] having sent, superfluously, for Pamprepius too."[3]
So
ek periousias means from great substance.[4]
"[The concept] 'superfluous' differs from 'necessary'. Now, necessary are those things without which it is impossible to exist. By contrast, superfluous are those things whose presence is not necessary and, as
Aristotle says, [there is superfluity] when, the necessary things [for life] existing, one provides for himself some other things of value. For example, life is something necessary and good life is superfluous.[5] For due to the presence of 'good', which is not necessary for existence, the necessary life is adorned. However, he says, the superfluities are better than necessities, for good life is better than life, and speaking well better than [merely] speaking. [But] the better things are not always preferable, even though they are preferable without qualification. For those things that are impossible for us, even though they are better than the possible things, are nevertheless not preferable. For immortality is better than longevity, but it is not preferable for us. Among the superfluities, some are clearly better, that is, preferable (such as speaking well is preferable to [merely] speaking); others are better, although they certainly are not preferable. For both to deal with philosophy and with theoretical activity is better than to make money, although they are not preferable for those who lack [what is necessary for life] and cannot exist in another way. Indeed this is the sense in which for a sick person to become healthy is preferable to dealing with philosophy."[6]
And
Demosthenes in the [speech]
On behalf of Ctesiphon [says]: myself, I am risking the ultimate, "but this man is prosecuting [me]
ek periousias." Meaning from great substance.[7]
Greek Original:*)ek periousi/as: e)k perittou=. e)k periousi/as le/gei o( *)aristote/lhs. metapemya/menoi e)k periousi/as kai\ *pampre/pion. e)k periousi/as ou)=n a)nti\ tou= e)k pollou= tou= perio/ntos. e)k periousi/as tou= a)nagkai/ou diafe/rei. a)nagkai=a me\n ou)=n e)stin w(=n xwri\s a)du/naton ei)=nai: e)k periousi/as de\ w(=n h( parousi/a ou)k ou)=sa a)nagkai/a, kai\ w(s *)aristote/lhs le/gei, o(/tan u(parxo/ntwn tw=n a)nagkai/wn a)/lla tina\ proskataskeua/zhtai tw=n kalw=n. oi(=on to\ me\n zh=n a)nagkai=on, e)k periousi/as de\ to\ eu)= zh=n: th=| ga\r tou= eu)= parousi/a|, ou)k ou)/sh| pro\s to\ ei)=nai a)nagkai/a|, e)pikosmei=tai to\ zh=n a)nagkai=on. belti/w de\ ta\ e)k periousi/as tw=n a)nagkai/wn fhsi/: be/ltion ga\r to\ eu)= zh=n tou= zh=n, to\ de\ eu)= le/gein tou= le/gein. ou)k a)ei\ me\n ai(retw/tera ta\ belti/w, ei) kai\ a(plw=s ai(retw/tera: ta\ gou=n h(mi=n a)du/nata, ei) kai\ belti/w ei)/h tw=n dunatw=n, a)ll' ou)x ai(retw/tera: be/ltion me\n ga\r a)qanasi/a makrobio/thtos, a)ll' h(mi=n ou)x ai(retwte/ra. kai\ tw=n e)k periousi/as dh\ ta\ me\n pro\s tw=| belti/w ei)=nai kai\ ai(retw/tera/ e)stin, w(/sper tou= le/gein to\ eu)= le/gein, ta\ de\ belti/w e)sti/n, ou) mh\n kai\ ai(retw/tera. to\ ga\r filosofei=n te kai\ qewrei=n be/ltion me/n e)sti tou= xrhmati/zesqai, ou) mh\n kai\ ai(retw/teron toi=s e)n e)ndei/a| ou)=si kai\ mh\ duname/nois a)/llws ei)=nai. ou(/tw dh\ kai\ to\ u(giai/nein tou= filosofei=n tw=| nosou=nti ai(retw/teron. kai\ *dhmosqe/nhs e)n tw=| u(pe\r *kthsifw=ntos: e)gw\ me\n peri\ tw=n e)sxa/twn kinduneu/w, ou(=tos de\ e)k periousi/as kathgorei=. a)nti\ tou= e)k pollou= tou= perio/ntos.
Notes:
On the headword phrase
ek periousias see generally LSJ s.v.
periousia ('that which is over and above, surplus, abundance'), II. As the Suda's illustrations show, it can mean, depending on the context, either "superfluously" or "from a position of abundance/advantage". Cf.
pi 1225.
The entry eventually cites one of the best-known examples of the phrase, from
Demosthenes (see below), but first there is a miscellany of other material, notably quotations (with minor variations) of Alexander of
Aphrodisias,
Commentary on Aristotle's Topica 257.23-258.9; he is commenting on
Topica 118a6-15.
[1] Likewise in
Lexica Segueriana epsilon214.6. (The corresponding entry in ps.-
Zonaras, oddly, continues for three more words, i.e. it includes
e)k periousi/as le/gei but omits the subject of that verb; cf. next note.)
[2] See
Topica 118a6 ff.
[3]
Damascius,
Life of Isidore fr. 291 Zintzen (168 Asmus).
[4] This comment, badly placed here (and lacking, Adler reports, in mss FV), belongs with the
Demosthenes passage: see below, at n. 7.
[5] This is
Aristotle's example; see
Topica 118a7-8.
[6] See primary note above.
[7]
Demosthenes 18.3 (cited from Harpokration s.v.) The conventional English translation of
ek periousias in this celebrated passage is 'at an advantage'.
Demosthenes' claim is that
Aeschines has the advantage over him because it would be catastrophic for him,
Demosthenes, to lose the people's goodwill (whereas
Aeschines has no such position to forfeit).
Keywords: biography; definition; ethics; law; philosophy; politics; rhetoric
Translated by: Marcelo Boeri on 5 May 2002@18:56:21.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search