Suda On Line menu Search

Home
Search results for epsilon,3064 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)erwh/sas
Adler number: epsilon,3064
Translated headword: forcing back
Vetting Status: high
Translation:
Meaning [he] bringing down, busting.[1] "Forcing back the destructive horn". Callimachus [sc. writes this].[2]
Aalso, "[your dark blood] will flow about [my] spear". Homer [sc. writes this].[3]
Greek Original:
*)erwh/sas: a)nti\ tou= meiw/sas, katea/cas. e)rwh/sas o)loo\n ke/ras. *kalli/maxos. kai/, e)rwh/sei peri\ douri/. *(/omhros.
Notes:
[1] Likewise in ps.-Zonaras. The headword (evidently extracted from the first quotation given) is aorist participle, masculine nominative singular, of the epic/poetic verb e)rwe/w. See LSJ s.v. (web address 1); and cf. generally epsilon 3062, epsilon 3063.
[2] Callimachus, Hecale fr. 258 Pfeiffer, referring to the Marathonian Bull; cf. Etymologicum Magnum s.v. e)rwh/.
[3] Homer, Iliad 1.303(= Odyssey 16.441; web address 2 and web address 3); cf. Hesychius and Etymologicum Gudianum s.v. e)rwh/sei and Etymologicum Magnum s.v. do/ru.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; mythology; poetry; zoology
Translated by: Ioannis Doukas on 3 September 2007@07:53:42.
Vetted by:
Catharine Roth (cosmetics, status) on 3 September 2007@17:42:27.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks and cosmetics) on 9 September 2007@06:11:54.
David Whitehead (x-refs; tweaking) on 29 October 2012@06:09:16.
Catharine Roth (upgraded links) on 29 October 2012@22:56:45.
Catharine Roth (tweaked note) on 12 November 2013@00:48:12.
David Whitehead (my typo; coding and other cosmetics) on 14 February 2016@04:45:06.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search