Suda On Line
Search
|
Search results for beta,168 in Adler number:
Headword:
*baskai/nei
Adler number: beta,168
Translated headword: is malevolent, is slanderous
Vetting Status: high
Translation: [Used] with a dative.[1] Meaning complains and blames and maligns. So
Demosthenes in the [speech]
For Ktesiphon [sc. uses the word].[2] And later[3] he says "no measure of mine has been malevolent and harsh and unkindly-meant". Meaning censorious and malignant.
Greek Original:*baskai/nei: dotikh=|. a)nti\ tou= ai)tia=tai kai\ me/mfetai kai\ sukofantei=. ou(/tws *dhmosqe/nhs e)n tw=| u(pe\r *kthsifw=ntos. kai\ e)n toi=s e(ch=s, ba/skanon de\ kai\ pikro\n kai\ kako/hqes ou)de/n e)sti poli/teuma e)mo\n, fhsi/n. a)nti\ tou= filai/tion kai\ sukofantiko/n.
Notes:
From Harpokration s.v. (apart from the grammatical point).
[1] (cf.
beta 169.) Similarly in syntactical lexica.
[2]
Demosthenes 18.189 (web address 1).
[3] Earlier, rather:
Demosthenes 18.108 (web address 2).
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; history; law; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 12 October 2000@05:20:28.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search