Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,4212 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)/aspilos
Adler number: alpha,4212
Translated headword: unblemished
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] one who/which does not have any blemish.
In the Epigrams: "I [am] a quince ... unblemished, unwrinkled."[1]
Also [sc. attested is the superlative] aspilotatos ["most/very unblemished"].[2]
Greek Original:
*)/aspilos, o( mh\ e)/xwn spi/lon tina/. e)n *)epigra/mmasi: mh=lon e)gw\ strouqi/on a)/spilon, a)rruti/dwton. kai\ *)aspilo/tatos.
Notes:
[1] Greek Anthology 6.252.1,3 (Antiphilus), on the gift of a quince, preserved in winter, to a noblewoman of high rank; cf. Gow and Page (vol. I, 92-93); (vol. II, 117); and further excerpts from this epigram at alpha 904, alpha 976, kappa 2502, mu 934, nu 439, pi 3074, and sigma 903.
[2] Attested only here and, according to Adler, in the Ambrosian Lexicon.
References:
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. I, (Cambridge, 1968)
A.S.F. Gow and D.L. Page, eds., The Greek Anthology: The Garland of Philip and Some Contemporary Epigrams, vol. II, (Cambridge, 1968)
Keywords: botany; definition; dialects, grammar, and etymology; food; poetry; women
Translated by: Jennifer Benedict on 5 January 2002@04:38:01.
Vetted by:
David Whitehead (augmented note; added keyword; cosmetics) on 6 January 2002@05:16:56.
Catharine Roth (cosmetics, keyword) on 11 July 2009@01:14:33.
Catharine Roth (tweaked translation back again) on 11 July 2009@13:18:18.
David Whitehead (another note and keyword; cosmetics) on 25 April 2012@06:56:03.
David Whitehead on 1 September 2015@11:21:13.
Ronald Allen (expanded n.1, added bibliography, added cross-references, added keyword; tweak n.2) on 11 April 2019@20:50:41.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search