Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,214 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Ἀγηλατεῖν
Adler number: alpha,214
Translated headword: to drive out, to drive out a curse
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] to pursue, to drive into exile,[1] to set upon.
Herodotus [sc. uses it in the sense of] to do violence.[2]
Greek Original:
Ἀγηλατεῖν: διώκειν, φυγαδεύειν, ἐπιτάττειν. Ἡρόδοτος, ὑβρίζειν.
Notes:
[1] The first two of these glossing infinitives are paralleled in Photius, Lexicon alpha162 Theodoridis, where the participle ἀγηλατῶν (said to be extracted from the tragic poet Nicomachus) is glossed with διώκων and φυγαδεύων .
[2] A very loose interpretation of the single use of this verb by Herodotus (5.72.1: see web address 1 below for Greek text), from the ancient glosses on that passage; "drive out" would be better there, as elsewhere. See further under the next entry, alpha 215.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; historiography; history; religion; tragedy
Translated by: William Hutton on 22 October 2000@22:04:55.
Vetted by:
David Whitehead (augmented note; added keywords; cosmetics) on 11 February 2001@11:41:09.
David Whitehead (augmented notes and keywords; tweaks) on 3 January 2012@08:22:00.
David Whitehead on 18 August 2013@06:56:29.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search