Suda On Line menu Search

Home
Search results for alpha,1482 in Adler number:
Greek display:    

Headword: *)ama/mucis
Adler number: alpha,1482
Translated headword: amamyxis
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] a kind of grape-cluster - though some [say] the vine [itself] is so called.[1] The noun also occurs in Epicharmus and in Sappho.[2]
Greek Original:
*)ama/mucis: stafulh=s ge/nos. oi( de\ th\n a)nadendra/da ou(/tws kalei=sqai. e)/sti de\ kai\ par' *)epixa/rmw| kai\ para\ *sapfoi= to\ o)/noma.
Notes:
Similar material in other lexica, and cf. also the scholia to Aristophanes, Wasps 326 (psi 44).
See again alpha 1846.
[1] LSJ s.v. a(ma/macus (sic) defines it as a "vine trained on two poles".
[2] Epicharmus fr. 24 Kaibel, now 21 K.-A.; Sappho fr. 150 Bergk.
Keywords: agriculture; botany; comedy; definition; food; poetry
Translated by: Jennifer Benedict on 9 June 2000@08:28:17.
Vetted by:
David Whitehead (added notes; cosmetics) on 6 February 2001@07:58:52.
Catharine Roth (added keyword) on 6 July 2002@20:02:14.
David Whitehead (added keywords; cosmetics) on 7 July 2002@05:30:11.
Catharine Roth (cosmetics, keyword) on 23 August 2006@20:07:08.
David Whitehead (added primary note) on 12 February 2012@05:34:55.
David Whitehead (updated n.2) on 21 December 2014@09:39:48.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search