Suda On Line
Search
|
Search results for alpha,1 in Adler number:
Headword:
*)\a
a)/
Adler number: alpha,1
Translated headword: ah! ah!
Vetting Status: high
Translation: In
Aristophanes an adverb accompanying surprise and command. "Ah! ah! Don't get that torch near me!"[1]
'Ah! ah!' must be read separately, not elided; and they both have smooth breathing.[2]. For if they were read together as one word, there would be no need of two accent marks.[3] "Ah" marks surprise, but "ha ha" is for awe, as
Agathias says in the
Epigrams: "ha, a very daring wax it was that formed..."[4]
Aab.[5]
Greek Original:#
Notes:
[1]
Aristophanes,
Plutus [
Wealth] 1052 (web address 1). The first sentence is derived from
scholia to this passage, and this may also be true of the rest of the entry.
[2] That is, it is "ah! ah!", not "ha! ha!" A difference registered in Greek by the orientation of a small breathing mark that is easily reversed in transcription, especially since by the time the Suda was compiled the initial 'h' had ceased to be pronounced.
[3] i.e.
a)\ a)/ is two words,
a)a/ would be one.
[4]
Greek Anthology 1.34.2; again (with slight variations) at
mu 389 and
sigma 664.
[5] This gloss-less addendum is actually a separate entry that occurs only in ms S. (In Adler's numbering system this is designated
alpha 1b, while the main entry is
alpha 1a.) Apparently this is a reference to the Hebrew month of Av, attested with this Greek spelling only in Joannes Lydus,
De mensibus 3.22.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: chronology; comedy; dialects, grammar, and etymology; poetry
Translated by: Anne Mahoney on 9 November 1999@09:47:43.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search