Suda On Line
Search
|
Search results for pi,590 in Adler number:
Headword:
Pareikoi
Adler number: pi,590
Translated headword: might give way, might be practicable
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] might go back/recoil/retire.[1]
"Sending horsemen as skirmishers, whenever it might be practicable, they were taking in provisions."[2] [Meaning] where it was possible.
And elsewhere: "we might pursue them very vigorously, whenever it were practicable."[3] [Meaning] where it is possible, where the war might turn.
And elsewhere: "Trajan decided, if it were practicable, that he should remove the tribe; but if not, that he should crush them and put an end to their excessive recklessness."[4]
Greek Original:Pareikoi: hupochôroiê. pempontes hippeas ekdromous, hopê pareikoi, trophas elambanon. hopou ên dunaton. kai authis: sphodrotata sphas epidiôkoimen, hopê pareikoi. hopou esti dunaton, hopou trepoito ho polemos. kai authis: ho de Traianos egnô malista, ei pareikoi, exelein to ethnos: ei de mê, suntripsas ge pausai tês agan atasthalias.
Notes:
The headword -- illustrated by all three of the quotations (transmitted, in Adler's view, via the
Excerpta Constantini Porphyrogeniti) given -- is the present optative active, third person singular, of the verb
parei/kw; cf.
omicron 450.
[1] The gloss is the same form of the verb
u(poxwre/w; cf.
epsiloniota 94.
[2] An approximation of
Cassius Dio 47.36.2.
[3] Quotation unidentifiable.
[4] Arrian,
Parthica fr.79; cf.
alpha 4325.
Keywords: biography; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; food; historiography; history; military affairs; zoology
Translated by: Ronald Allen on 27 September 2007@01:12:53.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search