Suda On Line
Search
|
Search results for pi,2863 in Adler number:
Headword:
Protasis
Adler number: pi,2863
Translated headword: premise, proposition
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] the questioning being proposed. But a 'problem' [pro/blhma] [is] a question that has been laid down as a problem. [Problem and question] differ only in the modality [sc. of the sentence], but they are [sc. equally] constituted out of contradictory propositions.
[Note] that[1] 'problem' and 'premise' are indicators of the same things and are in the same things; and their difference consists only in the modality of the mode of expression as the phrase goes.[2] For the same question accompanied by what was said before is a 'problem', whereas accompanied by 'a)=ra/ ge' ["is it ... ?"] [it is] a premise.[3] And dialectical problems and dialectical propositions are the same [sc. in number].[4] A problem, for instance, [is] 'whether the world [is] spherical or not'.[5] But a premise [is] 'is the world spherical?" [In this case the expression] 'or not' is not added.
Greek Original:Protasis: hê proteinomenê erôtêsis. problêma to problêthen erôtêma. diapherei de tôi tropôi monon: sunistantai de ex antiphaseôn. hoti problêma kai protasis tôn autôn eisi dêlôtika kai en tois autois: tôi de tropôi tês ekphoras tês kata tên lexin monon autois hê diaphora. to gar auto erôtêma meta men tou proteron legomenon problêma esti, meta de tou ara ge protasis. kai eisin auta dialektika problêmata kai hai dialektikai protaseis. problêma men hoion, poteron ho kosmos sphairoeidês ê ou; protasis de, ara ge ho kosmos sphairoeidês esti; tou ê ou ou prostithemenou.
Notes:
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; philosophy; rhetoric
Translated by: Marcelo Boeri on 30 November 2003@13:09:58.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search