Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,2054 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Poplios
Adler number: pi,2054
Translated headword: Publius
Vetting Status: high
Translation:
About this general,[1] "some seek to know through what course he became most famous -- from inborn character or from tribulations endured.[2] But all the others [sc. other biographers] attribute both some luck and always more guesswork in deliberation when embarking upon his projects, regarding such men to be more divine and wondrous than those who engage in each task according to reason, not recognizing that among the aforementioned, although one is praiseworthy, to be but enviable coincides with the other. And, although it is also common to those in lucky circumstances, praiseworthiness itself is to belong solely to men of good judgment and possessing sensibility, and whom are to be regarded most divine and beloved by the gods. To me, Publius seems," says Polybius, "to have borne a close resemblance in character and predisposition to Lycurgus,[3] the lawgiver of the Spartans. For neither must one suppose Lycurgus to have composed the Spartan constitution by superstitious fears and all the promptings by the Pythia,[4] nor Publius to have preserved so great a dynasty for his fatherland by being motivated out of dreams and omens. But both of them seeing most of mankind not ready to accept the unfamiliar nor to partake in challenging endeavors without hope from the gods, Lycurgus, on the one hand, having always augmented his own projects with the Pythia's prophesy, made his own plans more acceptable and trustworthy, while quite similarly Publius, on the other hand, constructing his projects as if they came from divine inspiration, prepared with better courage the ranks of his men for the challenges of their duties. By calculation and foresight and all according to reason he carried out his own tasks as attempted. For it is agreed upon that this man was beneficent and magnanimous, yet shrewd and sober, with an intense concentration about a given proposition, as would be confirmed by no one more than those who have lived with him and have held up his character to the light and examined it. Gaius Laelius[5] was one of them, taking part with him in every deed and word from [sc. Publius'] youth until death, he elaborated this belief about him by speaking with evident candor and consonance to the man's endeavors."[6]
"To the first Publius, after a retaliatory ambush successfully occurred, a crown of green dog's tooth grass was given by the Romans."[7]
"Once some young men among the Romans, having struck up the acquaintance of a maiden surpassing other women in refinement and beauty, and, conscious of Publius being fond of women, they came bringing her along, and having introduced her, announced the girl to be a gift to him. Struck and amazed by her beauty, he declared that while being a private soldier nothing would be more delightful than to accept such a gift, yet upon becoming a general[8] nothing so much is worse, by his refusal hinting that while sometimes such things in living as respite and relaxation provide most delightful enjoyments to young men, yet at the most critical times of engagement they become an impediment to the spirit and body for those who indulged. He said he indeed held gratitude toward the young men, but, having summoned the maiden's father and having handed her over, entreated [sc. the father] to marry her to whomever he were to select among the citizens. Through these, exhibiting both empowerment and moderation, he garnered a great respect from the ranks of his men."[9]
Greek Original:
Poplios: peri toutou tou stratêgou zêtousi tines, tini tropôi egeneto epiphanestatos, apo poias phuseôs ê tribês hormêtheis. hoi men oun alloi pantes epituchê tina kai to pleion aiei paralogôs kai tôi automatôi katorthounta tas epibolas pareisagousi, nomizontes hôsanei theioterous einai kai thaumastoterous tous toioutous andras tôn kata logon en hekastois prattontôn, agnoountes, hoti to men epaineton, to de makariston einai sumbainei tôn proeirêmenôn. kai to men koinon esti kai tois tuchousi, to de epaineton monon idion huparchein tôn eulogistôn kai phrenas echontôn andrôn, hous kai theiotatous einai kai prosphilestatous tois theois nomisteon. emoi dokei Poplios, phêsin ho Polubios, Lukourgôi tôi tôn Lakedaimoniôn nomothetêi paraplêsian eschêkenai phusin kai proairesin. oute gar Lukourgon hêgêteon deisidaimonounta kai panta prosechonta têi Puthiai sustêsasthai to Lakedaimoniôn politeuma, oute Poplion ex enupniôn hormômenon kai klêdonôn têlikautên têi patridi peripoiêsai dunasteian: all' horôntes hekateroi tous pollous tôn anthrôpôn oute paradoxa prosdechomenous rhaidiôs oute tois deinois tolmôntas paraballesthai chôris tês tôn theôn elpidos, Lukourgos men aiei proslambanomenos tais idiais epibolais tên ek tês Puthias phêmên euparadektoteras kai pistoteras epoiei tas idias epinoias, Poplios de paraplêsiôs hôs meta tês theias epipnoias poioumenos tas epibolas eutharsesterous pareskeuaze tous hupotattomenous pros ta deina tôn ergôn. kai meta logismou kai pronoias epratte kai panta kata logon exebaine ta telê tôn praxeôn autôi. ekeinos gar hoti men ên euergetikos kai megalopsuchos, homologeitai, dioti d' anchinous kai nêptês, têi dianoiai peri to protethen entetamenos, oudeis an sunchôrêseie plên tôn sumbebiôkotôn kai tetheamenôn hupostas autou tên phusin. hôn heis ên Gaios Lailios, apo neou meteschêkôs autôi pantos ergou kai logou mechri teleutês, ho tautên peri autou doxan ergasamenos dia to dokein eikota legein kai sumphôna tois hup' ekeinou pepragmenois. hoti prôtôi Popliôi ellochêseôs amoibês dexiôs genomenês, hupo Rhômaiôn edothê stephanos agrôsteôs chlôras. hoti pote neaniskoi tines tôn Rhômaiôn epituchontes parthenôi kata tên akmên kai to kallos diapherousêi tôn allôn gunaikôn kai sunidontes philogunên onta ton Poplion hêkon autên agontes kai parastêsantes ephaskon autôi dôreisthai tên korên. ho de kataplageis kai thaumasas to kallos, idiôtês men ôn oudemian an hêdion ephê dexasthai tautês tês dôreas, stratêgos d' huparchôn oud' hopoian hêtton, tout' ainittomenos dia tês apophaseôs, dioti kata men tas anapauseis eniote kai rhaithumias en tôi zên hêdistas tois neois apolauseis ta toiauta parechetai kai diatribas, en de tois tou prattein kairois megista ginetai kata psuchên kai kata sôma empodia tois chrômenois. tois men oun neaniskois ephê charin echein, ton de tês parthenou patera kalesas kai dous autên ek cheiros ekeleue sunoikizein hôi pot' an proairêtai tôn politôn. di' hôn kai ta tês enkrateias kai ta tês metriotêtos emphainôn megalên apodochên eirgazeto tois hupotattomenois.
Notes:
[1] Publius Cornelius Scipio Africanus, 236-183 BCE, campaigned in Iberia, 210-206; OCD4 s.v.; Walbank, p.191ff; and already pi 2053.
[2] An approximation of Polybius 10.2.2 (web address 1).
[3] OCD4 s.v. Lycurgus(2) and lambda 824.
[4] Oracular priestess of Apollo at Delphi; cf. OCD4 s.v. Delphic oracle, pi 3127, pi 3128, and pi 3129.
[5] Gaius Laelius, c.235-c.160, was Scipio Africanus' childhood friend and general under his command in Iberia. He rose to the rank of consul in 190 and informed Polybius in Rome from 167-150. See OCD4 s.v. Laelius(1) and Walbank, pp.198-200.
[6] Polybius 10.2.5-3.3 (web address 2).
[7] Quotation unidentifiable, but appearing already at delta 233; cf. Aelian fr.120 (Domingo-Forasté, p. 88) and kappa 458. *)/agrwstis (cf. LSJ s.v.), dog's tooth or Bermuda grass, Cynodon dactylon, is a turf and forage grass native to northern Africa, southern Europe, and Asia (Tutin, p. 259; Polunin, no. 1801).
[8] Scipio Africanus had in fact been elected pro consule prior to his arrival in Iberia, 210 BCE (Walbank, p.219 and Livy 26.18).
[9] Quoted closely from Polybius 10.19.3-7 (web address 3). With considerable additional detail, the story also appears at Livy 26.50.
References:
F.W. Walbank, A Historical Commentary on Polybius, vol. II, Oxford: Clarendon Press, 1967
D. Domingo-Forasté, ed., Clavdii Aeliani: Epistvlae et Fragmenta, Teubner: Stuttgart and Leipzig, 1994
T.G. Tutin, et al., eds, Flora Europaea, vol. 5, Cambridge: Cambridge University Press, 1980
O. Polunin, Flowers of Europe, London: Oxford University Press, 1969
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: agriculture; biography; botany; chronology; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; dreams; ethics; food; gender and sexuality; geography; historiography; history; imagery; military affairs; politics; religion; tragedy; women; zoology
Translated by: Ronald Allen on 20 February 2008@02:02:17.
Vetted by:
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 20 February 2008@03:52:47.
David Whitehead (correction, on behalf of RA, to n.7) on 9 March 2008@05:38:05.
David Whitehead on 10 October 2013@06:30:06.
David Whitehead on 10 August 2014@06:30:25.
David Whitehead (another x-ref) on 23 June 2016@06:44:25.
Catharine Roth (tweaked links) on 10 October 2021@22:06:59.
Catharine Roth (cosmeticule) on 10 October 2021@22:11:56.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search