Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,179 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Pandokoi
Adler number: pi,179
Translated headword: all-welcoming, innkeepers
Vetting Status: high
Translation:
[Meaning] those [women] who receive everyone.[1] "Even the all-welcoming old women know this [sc. form of argument] which is already being spread around."[2]
Also [sc. attested is the related neuter noun] pandokei=on ["hostel"], [meaning] a house which receives everyone.[3]
Greek Original:
Pandokoi: hai pantas hupodechomenai. touto de isasin êdê peripheromenon kai hai pandokoi graes. kai Pandokeion, to pantas hupodechomenon oikêma.
Notes:
See also pi 178.
[1] Nominative plurals. The headword itself is common gender but the gloss is feminine, presumably based on the quotation which follows. See also Hesychius s.v. e)s pa/ndokon (commenting on Aeschylus, Seven Against Thebes 860, where pa/ndokon occurs); and -- post-Suda -- Etymologicum Magnum s.v. do/kos.
[2] Damascius, Life of Isidore fr. 356 Zintzen (223 Asmus), also quoted at alpha 278, delta 627, epsilon 1929 and pi 833. What they know is the modus ponens.
[3] Adler reports a similar entry ('cf.') in the Ambrosian Lexicon.
Keywords: biography; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; philosophy; tragedy; women
Translated by: Catharine Roth on 14 March 2011@01:40:43.
Vetted by:
David Whitehead (x-ref; tweaks) on 14 March 2011@04:37:10.
William Hutton (cross-references, cosmetics) on 3 September 2011@03:22:55.
David Whitehead on 13 August 2013@06:29:28.
Catharine Roth (coding) on 26 July 2014@00:18:55.
David Whitehead (tweaked a note) on 26 July 2014@06:55:22.
Catharine Roth (corrected cross-reference) on 14 February 2019@00:20:29.
Catharine Roth (another headword translation) on 28 August 2024@01:03:37.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search