Suda On Line
Search
|
Search results for pi,1712 in Adler number:
Headword:
Platugizei
Adler number: pi,1712
Translated headword: splashes
Vetting Status: high
Translation: [Meaning he/she/it] beats with the wings.[1]
"You splash and strike the sea." Both [are] grandiloquent verbs. Meaning you talk big and you boast. The metaphor [comes] from the flatter part of the oar, which presses more on the sea and striking the water with the oar-stroke makes a noise. But properly platugi/zein is to put the platagonion on the left hand and hit it with the right [hand] and make a sound.[2]
Greek Original:Platugizei: tois pterois krouei. platugizêi kai thalattokopeis. amphô megalorrêmosunês rhêmata. anti tou platunêi kai alazoneuêi. apo tou platuterou merous tês kôpês, ho têi thalattêi mallon prosereidei kai tupton to hudôr têi eiresiai ktupon apergazetai, hê metaphora. kuriôs de platugizein esti to epitithenai to platagônion têi aristerai cheiri kai paiein têi dexiai kai êchon apotelein.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica; references at
Photius pi923 Theodoridis. The headword -- third person singular, present indicative active, of
platugi/zw -- must be quoted from somewhere (but is otherwise unattested).
[2] An approximation of
Aristophanes,
Knights 830 (web address 1), with scholion; cf.
mu 768. On
platagonion, see
pi 1698.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: botany; comedy; daily life; definition; dialects, grammar, and etymology; ethics; gender and sexuality; imagery; military affairs; zoology
Translated by: Catharine Roth on 15 September 2012@01:10:14.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search