Suda On Line menu Search

Home
Search results for pi,1709 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Platôn
Adler number: pi,1709
Translated headword: Plato
Vetting Status: high
Translation:
[Plato] the philosopher was a pauper[1] and possessed only the garden in the Academy, which was a very small part of the property of the succeeding heads of the Academy; for the garden brought in close to three gold coins [sc. annually], but the whole revenue later was nearly a thousand or even a little more. It increased in later times as devoted and learned men died at one time or another and in their wills left to those practicing philosophy a resource for the philosophic life of leisure and calm.
Plato in Laws[2] says that the soul is free and mistress of the passions. To conquer oneself is the first and best of all conquests, whereas for one to be defeated by oneself is the most shameful and worst [of defeats]. We know that the passions, like certain sinews and cords that are in us, draw us and drag us contrary to one another, certain actions being opposed to opposite actions. Precisely in this respect virtue and vice [do not][3] lie distinguished from one another, for the logic of our argument says each person ought, following always one of the powers that attract and never leaving, to resist the other impulses; and this is the leading of reason. The sage moreover has shown how he has assigned to the will of the soul the power to distinguish between the better and the worse. The selfsame Plato has said as he discoursed on divine matters:[4] "What is that which always has being, though it has no beginning, and what is that which is always beginning, but never has being? The one is comprehensible by the understanding of reason, for it is always the same, the other, accessible through conjecture by irrational perception, becoming and passing away, but never really existing. All of these are a portion of time, that which was and is and will be which we unwittingly apply to the invincible essence, but erroneously; you see we say that it was, is, and will be. The term 'is', in accordance with true reasoning, is only applicable to God, whereas 'was' and 'will be' are fittingly spoken of that which comes about in time, whereas that which is eternally, immovably the same ought not be called either newer or older. And that which is eternally and precedes [all] is superior to all coming into being, whereas that which comes into being and is subject to many alterations," he reasonably said, "never exists." And again the same Plato said, "God is good in reality and must be said to be responsible for good things but not responsible for any evils." He himself, having showed us in the Laws the presidency of the whole, said that God has taken the tillers[5] of all things; God, you see, holding the beginning, middle, and end of all things, advances straight on as he proceeds around according to nature, and justice always accompanies him as a chastiser of those who depart from the divine law. The one who is going to be happy adheres [to it] and follows humble and orderly, but the one arrogantly exalted, elevated either by wealth or public offices or by beauty of body, burns alike with impetuosity and senselessness accompanied by pride, as though not in need of someone to control him or lead him but rather as though he were able to lead others, is abandoned devoid of God, yet, though abandoned, taking others like himself, bounds along confusing everything and has seemed to many to be somebody, but after a time has provided no trifling penalty to justice and overthrown himself and his house and his city. On this account the philosopher has shown both the guardian of the whole and the his long-suffering regarding certain ones and the disgrace that attaches to the senseless and the utter ruin that later is brought upon them. He himself in the Gorgias[6] reveals the causes of the punishment, speaking thus: "It is befitting for someone subject to punishment at the hands of one who rightly punishes him either to become better and to profit really in some respect or or to become an example to others, so that they, seeing him suffer what he suffers, out of fear will become better. Those who are helped by paying the penalty at the hands of God and men commit sins that are curable. Through sufferings and pains benefit accrues to them alike here and in Hades, for it is not otherwise possible for them to be rid of injustice. However those who commit extreme acts of injustice and become incurable, become examples here, and these no longer profit at all, since they are incurable, but others profit by seeing them undergoing the most painful and fearful sufferings on account of these sins and simply and being held up as accessible through conjecture by irrational perception examples continually." These concepts he seems to have plundered from the divine scriptures, spoken by Moses under divine inspiration to Pharoah: "I have roused you up to this, so that I may show in you my power, so that my name may be proclaimed in all the earth."[7] For God inflicted all sorts of punishments on him since he was utterly evil, not so that he could make him better [for he knew that his mind was stubborn and his illness incurable], but so that the tales about him would be examples, just as cities maintain executioners, not that they commend their vocation but that they tolerate their services because of necessity, and so forth as is manifest [from what has been said]. The very same man says in the Phaedo[8] concerning the assignment and apportionment by lot of souls: "The one who is uninitiated and unpurified, on arrival in Hades, lies in mire, whereas the one who has been initiated and purified upon moving there will dwell with the gods." And elsewhere: "The one who has passed through life justly and innocently upon death will go to the Isles of the Blessed to dwell in all happiness free of evil, but the one who has lived unjustly and godlessly will go to the dungeon of judgment and retribution, which they call Tartarus." These things he learned from the Egyptians.
Greek Original:
Platôn ho philosophos penês ên kai monon ton en Akadêmiai ekektêto kêpon, hos meros elachiston ên tôn diadochikôn: ho men gar kêpos engus ti chrusôn triôn nomismatôn apedidou, hê de holê prosodos husteron chiliôn ê kai pleionôn oligon. êuxêthê de hautê kata tous neôterous chronous, anthrôpôn hierôn te kai philologôn allote allôn apothnêskontôn kai kata diathêkas apoleipontôn tois philosophousin aphormên tês epi tôi philosophôi biôi scholês kai galênês. hoti ho Platôn en Nomois phêsin eleutheran einai tên psuchên kai despoinan tôn pathôn. to men nikan auton heauton pasôn nikôn prôtê kai aristê, to de hêttasthai auton huph' heautou aischiston te kai kakiston. ismen gar hoti ta pathê ta en hêmin hoion neura ê mêrinthoi tines enousai spôsi te hêmas kai allêlais anthelkousin, enantiai ge ousai ep' enantias praxeis. ou dê diôrismenê aretê kai kakia keitai: miai gar phêsin ho logos dein tôn helxeôn hepomenon aei kai mêdamêi apoleipomenon ekeinês anthelkein tois allois metrois hekaston, tautên de einai tên tou logismou agôgên. apedeixen oun ho sophos hôs têi boulêi tês psuchês apeneime tên tôn kreittonôn kai cheironôn diairesin. ho autos Platôn phêsi theologôn: ti to on men aei, genesin de ouk echon, kai ti to ginomenon aei, on de oudepote; to men dê noêsei tou logou perilêpton aei kata to auto on, to de aisthêsei alogôi doxaston ginomenon men kai apoginomenon, ontôs de oudepote on. tauta de panta meros chronou to ên kai estai, ha dê pherontes lanthanomen epi tên aïdion ousian, ouk orthôs: legomen gar dê, hôs ên, esti te kai estai. to de esti monon kata ton alêthinon logon prosêkei theôi, to de ên kai estai peri tên en chronôi genesin ousan prepei legesthai, to de aei kata tauton akinêtôs oute neôteron oute presbuteron chrê legesthai. kai gar to aei on kai proon geneseôs estin hapasês huperteron, to de ginomenon kai alloiôseis pollas hupodechomenon eikotôs ephêsen oudepote einai. kai palin ho autos Platôn phêsin: agathos men ho theos tôi onti kai ge lekteon aitios tôn agathôn, tôn de kakôn hapantôn anaitios. ho autos en tois Nomois deiknus hêmin ton tôn holôn prutanin tôn tou pantos oiakôn epeilêmmenon phêsin: ho men dê theos archên kai teleutên kai mesa tôn pantôn echôn euthea perainei kata phusin periporeuomenos, tôi de aei xunepetai dikê tôn apoleipomenôn tou theiou nomou timôros: hês ho men eudaimonêsein mellôn echomenos xunepetai tapeinos kai kekosmêmenos, ho de tis exartheis hupo megalauchias ê chrêmasin epairomenos ê timais ê kai sômatôn eumorphiai hama neotêti kai anoiai phlegetai meth' hubreôs, hôs dê out' archontos out' au hêgemonos deomenos, alla kai allois hikanos ôn hêgeisthai, kataleipetai erêmos theou, kataleiphtheis de kai eti toioutous allous labôn, skirtai tarattôn panta hama kai pollois tisin edoxen einai tis, meta de chronon huposchôn timôrian ou memptên têi dikêi heauton te kai oikon kai polin ardên anastaton epoiêse. dia toutôn ho philosophos kai ton tou pantos edeixe kêdemona kai tên epi tinôn makrothumian kai tên enteuthen tois anoêtois prosginomenên lôbên kai tên es husteron autois epipheromenên panôlethrian. ho autos en tôi Gorgiai kai tês timôrias dêloi tas aitias legôn hôdi: prosêkei de panti tôi en timôriai onti hup' allou orthôs timôroumenou ê beltiôn ginesthai kai ti tôi onti oninasthai ê paradeigma allois gignesthai, hin' ekeinoi horôntes paschonta ha paschei, phoboumenoi beltious gignôntai. eisi de hoi ôpheloumenoi men kai dikên didontes hupo theou kai anthrôpôn houtoi, hoi an iasima hamartêmata hamartanôsin. homôs de di' algêdonôn kai odunôn ginetai autois hê ôpheleia kanthade kai en haidou. ou gar hoion te allôs adikias apallattesthai. hoi d' an ta eschata adikêsôsi kai dia ta toiauta adikêmata aniatoi pampan genôntai, enteuthen ta paradeigmata ginontai, kai houtoi men ouketi oninantai ouden, hate aniatoi ontes, alloi de oninantai hoi toutous horôntes dia tas toiautas hamartias odunêrotata kai phoberôtata pathê paschontas kai ton aei chronon atechnôs paradeigmata anêrtêmenous. tauta de eoike sesulêkenai ek tôn theiôn graphôn, dia Môseôs hupo tou theou pros ton Pharaô lechthenta: eis auto touto exêgeira se, hopôs endeixômai en soi tên dunamin mou: hopôs diangelêi to onoma mou en pasêi têi gêi. pamponêrôi gar gegenêmenôi ekeinôi pantodapas kolaseis epênenken ho theos, ouch hôste apophênai beltiona [êidei gar autou kai ton noun antitupon kai to pathos anêkeston], all' hopôs ta peri ekeinou diêgêmata pasin ôpheleias genôntai paradeigmata kathaper hai poleis trephousi tous dêmious, ouk epainousai men autôn tên proairesin, anechomenai de tês toutôn hupêresias dia tên chreian kai ta loipa dêla. ho autos peri tôn lêxeôn kai apoklêrôseôn tôn psuchôn en tôi Phaidôni phêsin: ho men atelestos kai akathartos eis haidên aphikomenos, en borborôi keisetai, ho de tetelesmenos kai kekatharmenos ekei metachôrêsas meta theôn oikêsei. kai authis: ton men gar dikaiôs ton bion dielêluthota kai hosiôs, epeidan teleutêsêi, eis makarôn nêsous oikein en pasêi eudaimoniai kakôn ektos, ton de adikôs kai atheôs eis to kriseôs te kai dikês desmôtêrion, ho dê Tartaron kalousin, ienai. tauta ek tôn Aiguptou memathêke.
Notes:
For the principal Plato entry see pi 1707.
The first paragraph of the entry, as far as 'leisure and calm', follows Damascius of Damascus’ Philosophical History (102 Athanassiadi). Thereafter the source becomes George the Monk, Chronicon: 82.14-83.7, 84.12-85.6, 85.17-88.4. 88.16-24, cf. 89.12.
[1] That Plato was a pauper is a notion entirely contradicted by the body of contemporary evidence assembled by Davies [below] 335 -- and indeed, more broadly, by Davies' inclusion of Plato's family there as a 'propertied' [= rich enough to perform liturgies] one. Perhaps the tradition Damascius transmits was based on a comparison of the annual receipts for the Academy in Plato’s day (4th Century BCE) with those of the Academy at the time of its forced closing in the 6th Century CE, when the cumulative endowments had enriched it.
[2] In the ultimate source of this passage, Laws 644E, the philosopher had used the simile of a human as a puppet of the gods, the controlling strings pulling in various directions but the puppet having the freedom to follow some, those of reason, and resist the others, those of the passions. Following George (see above), the Suda omits the referend of the comparison.
[3] The Suda follows the text of George but reverses the meaning of the clause by getting the diacritical marks wrong, having ou) 'not' instead of ou(=, 'here', 'in this respect'. George, either directly or indirectly quoting Plato, Laws 644E, correctly has, 'Precisely in this respect virtue and vice lie distinguished from one another'.
[4] Ultimately Timaeus 27D.
[5] Laws 755E. The tillers are the twin steering oars of an ancient ship. See web address 2 below.
[6] 525B.
[7] Exodus 10:1-2 LXX, approximately.
[8] 69C.
References:
C. de Boor, 'Die Chronik des Georgius Monachus als Quelle des Suidas', Hermes 21 (1886), 1-26
Damascius, The Philosophical History, ed. and trans. Polymnia Athanassiadi. Athens: Apamea Cultural Association, 1999. Pp. 403. See review at web address 1.
J.K. Davies, Athenian Propertied Families 600-300 B.C. Oxford, 1971
Georgius Monachus, Chronicon ed. C. de Boor. B.G. Teubner, 1978
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: biography; Christianity; chronology; daily life; economics; ethics; geography; historiography; history; imagery; mythology; philosophy; religion
Translated by: Oliver Phillips ✝ on 19 May 2003@21:34:43.
Vetted by:
David Whitehead (minor augmentation of notes; added keyword; cosmetics) on 20 May 2003@03:18:14.
Oliver Phillips ✝ on 20 May 2003@07:13:45.
Oliver Phillips ✝ (Changed "Genesis" to "Exodus." Amended translation.) on 20 May 2003@07:27:54.
Catharine Roth (added keyword) on 19 October 2005@11:41:12.
Catharine Roth (added keyword) on 22 November 2005@12:07:46.
David Whitehead (more keywords) on 23 November 2005@03:08:22.
Catharine Roth (tweaks) on 22 September 2013@00:14:42.
David Whitehead (more keywords; tweaks and cosmetics) on 6 October 2013@06:25:54.
David Whitehead (coding) on 23 May 2016@07:24:28.
Catharine Roth (cosmeticules, coding) on 15 September 2021@01:07:54.
Catharine Roth (tweaked translation) on 16 September 2021@01:07:56.
Catharine Roth (tweaklet) on 16 September 2021@18:09:23.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search