Suda On Line menu Search

Home
Search results for phi,105 in Adler number:
Greek display:    

Headword: Pharmakos
Adler number: phi,105
Translated headword: Pharmakos, scapegoat
Vetting Status: high
Translation:
A proper name. Lysias says it.[1] They used to pick out two men at Athens to be purifiers of the city during the Thargelia [festival], one representing the men, one the women. That Pharmakos is [also] a proper name is clear: for he stole the sacred bowls of Apollo, was convicted, and was stoned to death by Achilles and his men -- events which what happens at the Thargelia are meant to imitate.[2] Istros tells the story.[3] When Demosthenes in the [speech] Against Aristogeiton says "so this is the man, the scapegoat, who will beg him off",[4] Didymus reckons that the word has a circumflex accent on the penultimate syllable.[5] But for our part we cannot find this usage anywhere.
Demosthenes [sc. in the second speech] Against Stephanos said "being drugged".[6] Someone "being drugged" has been harmfully affected by drugs, as Theophrastus indicates in [book] 15 of Laws.[7]
Greek Original:
Pharmakos: onoma kurion. Lusias phêsi. duo andras Athênêsin exêgon katharsia esomenous tês poleôs en tois Thargêliois, hena men huper tôn andrôn, hena de huper tôn gunaikôn. hoti de onoma kurion estin ho Pharmakos, dêlon: hieras gar phialas tou Apollônos klepsas kai halous hupo tôn peri ton Achillea kateleusthê: kai ta tois Thargêliois agomena toutôn apotmêmata estin. Istros historei. Dêmosthenous de en tôi kata Aristogeitonos legontos, houtos oun auton exairêsetai ho pharmakos: Didumos properispan axioi tounoma. all' hêmeis ouch heuromen houtô pou tên chrêsin. Pharmakonta de Dêmosthenês kata Stephanou ephê. esti de pharmakôn ho hupo pharmakôn beblammenos: hôs kai Theophrastos en ie# Nomôi huposêmainei.
Notes:
From Harpokration s.v. -- but here the material is unhelpfully rearranged, producing confusion between the proper name and the technical term. See also phi 104, phi 106.
A second, adjacent entry from Harpokration is added at the end.
[1] [Lysias] 6.53 (web address 1).
[2] Reading a)pomimh/mata (not a)potmh/mata) from Harpok.
[3] Istros FGrH 334 F50.
[4] Demosthenes 25.80 (web address 2)
[5] Didymus p.314 Schmidt. According to Herodian the Grammarian (De prosodia catholica 1.150), in the sense of "scapegoat" the word is accented on the last syllable, but in the sense of "sorcerer" it is accented on the first syllable. The alpha is long in Hipponax and Callimachus, short in Aristophanes. See also epsilon 1925.
[6] Demosthenes 46.16 (web address 3), on one of the circumstances which, under Athenian law, could invalidate a will.
[7] Theophrastus fr.11 Szegedy-Maszak.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2,
Web address 3
Keywords: aetiology; biography; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; law; medicine; mythology; philosophy; religion; rhetoric; women
Translated by: David Whitehead on 22 December 2000@03:55:44.
Vetted by:
David Whitehead (added keywords) on 6 September 2002@12:54:42.
Catharine Roth (added links, set status) on 14 June 2004@23:13:43.
David Whitehead (more kewyords) on 17 August 2007@03:26:36.
Catharine Roth (augmented note) on 17 August 2007@16:07:20.
David Whitehead (tweaks and cosmetics) on 13 July 2011@09:59:51.
Catharine Roth (fixed links, added cross-references) on 31 August 2011@11:40:51.
Catharine Roth (corrected my cross-references) on 31 August 2011@11:50:26.

Find      

Test Database Real Database

(Try these tips for more productive searches.)

No. of records found: 1    Page 1

End of search