Suda On Line
Search
|
Search results for omicron,770 in Adler number:
Headword:
Ou
gar
m'
ou
'stin
all'
akousteon
Adler number: omicron,770
Translated headword: for I really must listen
Vetting Status: high
Translation: The complete [expression is]
ou) ga\r a)lla/ moi e)sti\n a)kouste/a. Meaning very much so.
Aristophanes in
Frogs [writes this].[1] And in
Knights [he writes]: "go away, for gratitude [is] for the provider". Meaning indeed gratitude [is] for the provider.[2]
Greek Original:Ou gar m' ou 'stin all' akousteon: to teleion, ou gar alla moi estin akoustea. anti tou panu gar. Aristophanês Batrachois. kai en Hippeusin: apith': ou gar alla tou parathentos hê charis. anti tou kai gar tou parathentos hê charis.
Notes:
On
ou) ga\r a)lla/, see J.D. Denniston,
The Greek Particles (edn. 2, 1966) 31.
[1]
Aristophanes,
Frogs 1180 (with scholion), where the text reads
ou) ga/r mou)/stin a)ll' a)kouste/a (web address 1). The Suda's version has misinterpreted
mou)/stin as crasis for
moi ou) e)stin instead of
moi/ e)stin, thus introducing an extra negative.
[2]
Aristophanes,
Knights 1205 (web address 2), with scholion; cf.
alpha 3206.
Associated internet addresses:
Web address 1,
Web address 2
Keywords: comedy; dialects, grammar, and etymology
Translated by: Catharine Roth on 20 July 2010@01:25:44.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search