Suda On Line
Search
|
Search results for omicron,165 in Adler number:
Headword:
Oligôrêsetai
Adler number: omicron,165
Translated headword: [if] it is belittled
Vetting Status: high
Translation: Meaning [if] it is neglected.
Demosthenes [in the]
Philippics [sc. uses the word].[1] For to belittle means to have little concern. And little stands for not even a little. As in "Tydeus sired a son little like himself".[2] Concern [is] care.[3]
Greek Original:Oligôrêsetai: anti tou amelêsetai. Dêmosthenês Philippikois: oligôrein gar legetai to oligên ôran echein. esti de to men oligên anti tou oude oligên. hôs en tôi, ê oligon hoi paida eoikota geinato Tudeus. ôra de hê phrontis.
Notes:
= Harpokration (and
Photius) s.v.
cf. generally
omicron 164,
omicron 166.
[1]
Demosthenes 1.17. There, and still in Harpok. and
Photius, the verb is second person plural, future active:
o)ligwrh/sete: see web address 1. Here it, and the gloss with it, has become third person singular, passive (pronounced the same in Byzantine and modern Greek).
[2]
Homer,
Iliad 5.800; cf.
omicron 158.
[3] cf.
theta 225,
omega 149,
omega 150,
omega 158.
Associated internet address:
Web address 1
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; ethics; mythology; rhetoric
Translated by: David Whitehead on 12 December 2000@05:11:50.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search