Suda On Line
Search
|
Search results for nu,62 in Adler number:
Headword:
Naumacha
Adler number: nu,62
Translated headword: ship-pikes
Vetting Status: high
Translation: [Meaning] small spears, designed for fighting from ships.[1]
[Accented] thus in
Homer also, proparoxytone. However, 'the ship-pike man' [
o( nauma/xos a)nh/r] has a acute accent before one [sc. syllable, i.e. the last].[2]
Greek Original:Naumacha: makra dorata, hôste apo tôn neôn machesthai. houtô kai Homêros proparoxutonôs. ho mentoi naumachos anêr pro mias tonoutai.
Notes:
[1] Likewise or similarly in other lexica (see the references at
Photius nu46 Theodoridis); and cf. the
scholia to
Homer,
Iliad 15.389.
[2] This comment, originally a marginal note, does not appear in all Suda manuscripts; cf.
chi 103,
chi 619.
Keywords: definition; dialects, grammar, and etymology; epic; military affairs; trade and manufacture
Translated by: David Whitehead on 20 October 2005@05:43:08.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search