Suda On Line
Search
|
Search results for mu,538 in Adler number:
Headword:
Mellô
Adler number: mu,538
Translated headword: I am about [to do], I put off [doing]
Vetting Status: high
Translation: [Used] in reference to I am slow [sc. to do something].[1] And [used] in in reference to future time in
Thucydides.[2]
And
Sophocles [writes]: "for always putting off doing something I have destroyed my present and absent hopes."[3]
And
Aristophanes [writes]: "I beg you not, except when I am about to vomit." That is, if you say [it] in full, "Say [it] then, when I am about to vomit" -- so that I may vomit [it] up once and for all, and not both then and when you say [it]. Or thus: "say [it] then, if you wish, watching out for when I am about to vomit; for I would vomit [it] up most easily if you say [it]."[4]
Greek Original:Mellô: epi tou bradunô. kai epi tou esomenou chronou para Thoukudidêi. kai Sophoklês: mellôn gar aei dran ti tas ousas te mou kai tas apousas elpidas diephtheira. kai Aristophanês: mê dêth' hiketeuô, plên hotan mellô 'xemein. toutestin ei holôs legeis, tote eipe, hote mellô exemein: hina hapax emesô kai mê kai tote kai hote legeis: ê houtôs: tote, phêsi, lege, ean thelêis, epitêrêsas, hote mellô exemein: rhaista gar an mallon exemesaimi, ean eipêis.
Notes:
Keywords: comedy; definition; dialects, grammar, and etymology; historiography; medicine; tragedy
Translated by: Catharine Roth on 13 May 2009@19:12:28.
Vetted by:
No. of records found: 1
Page 1
End of search